Compartimos la preocupación legítima de países como la República de Corea y el Japón, y nos solidarizamos con ellos. | UN | ونشاطر البلدان من قبيل جمهورية كوريا واليابان قلقها المشروع في هذا الصدد، ونعرب عن تضامننا معها. |
Como ejemplo de eficacia de las políticas generales se pueden citar países como la República de Corea y el Japón. | UN | ويشهد بعض البلدان مثل جمهورية كوريا واليابان على فعالية السياسات الشاملة. |
Formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta los representantes de la República Popular Democrática de Corea, la República de Corea y el Japón. | UN | وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو جمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا واليابان. |
Los destinos originales de la metanfetamina incautada en China y fabricada para la exportación eran Filipinas, la República de Corea y el Japón. | UN | والميثامفيتامين الذي ضُبط في الصين كان لغرض التصدير، وكان موجها إلى الفلبين وجمهورية كوريا واليابان. |
61. Comunicaciones relativas a las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón | UN | رسائل تتصل بالعلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان |
En estas conversaciones han intervenido partes de la República Popular Democrática de Corea, la República de Corea y el Japón. | UN | وشملت هذه المباحثات أطرافا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا واليابان. |
Formulan declaraciones los representantes de la República de Corea y el Japón. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية كوريا واليابان. |
Las inversiones más importantes de fuera de la Unión Europea procedían de los Estados Unidos de América, las Antillas Holandesas, la República de Corea y el Japón. | UN | وأهم استثمار من خارج الاتحاد الأوروبي مصدره الولايات المتحدة والأنتيل الهولندية وجمهورية كوريا واليابان. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de la República Popular Democrática de Corea, la República de Corea y el Japón. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيانات ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا واليابان. |
En el segundo período de fuerte aumento, los solicitantes de los Estados Unidos de América presentaron el mayor número de solicitudes de patentes, seguidos por China, la República de Corea y el Japón. | UN | وفي الفترة الثانية، كان أكبر عدد من مقدمي الطلبات من الولايات المتحدة الأمريكية، تليها الصين وجمهورية كوريا واليابان. |
12. Miembros de los Parlamentos de Mongolia, China, la República Popular Democrática de Corea, la República de Corea y el Japón participaron en el seminario. | UN | 12- وشارك في حلقة العمل برلمانيون من منغوليا والصين وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا واليابان. |
Desde la presentación del informe de 2009 del Representante Especial al Consejo de Derechos Humanos, BASESwiki se ha traducido al coreano y al japonés, gracias a la financiación de diversos asociados de la República de Corea y el Japón. | UN | ومنذ أن قدم الممثل الخاص تقريره لعام 2009 إلى مجلس حقوق الإنسان، أُطلق موقع بيزيسويكي باللغتين الكورية واليابانية، بفضل دعم الشركاء في جمهورية كوريا واليابان. |
El objetivo de estas misiones era evaluar la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y su repercusión en los países vecinos, como son la República de Corea y el Japón. | UN | وكان الهدف من هاتين البعثتين تقييم حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتأثيرها على البلدان المجاورة، مثل جمهورية كوريا واليابان. |
Señaló que la República de Corea y el Japón habían llegado a un acuerdo de desarrollo conjunto en 1974 que abarcaba una parte sustancial del mar de China Oriental, incluida la zona a la que se hacía referencia en la presentación. | UN | وأشار إلى أن جمهورية كوريا واليابان أبرمتا اتفاقية تطوير مشتركة في عام 1974 غطت جزءا كبيرا من بحر الصين الشرقي، بما في ذلك المنطقة المشار إليها في الطلب المقدم. |
En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de Bangladesh, el Sudán, Ucrania, Egipto, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia, Jamaica, Argelia, la República de Corea y el Japón. | UN | ٩ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش والسودان وأوكرانيا ومصر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والسويد وجامايكا والجزائر وجمهورية كوريا واليابان. |
Como dijo esta mañana el representante del Japón, la República de Corea y el Japón unirán fuerzas para ser los anfitriones del campeonato de la Copa Mundial de fútbol 2002, que se celebrará en junio del año próximo. | UN | وكما ذكر ممثل اليابان هذا الصباح، ستتضافر جهود جمهورية كوريا واليابان من أجل استضافة بطولة كأس العالم لكرة القدم لعام 2002 التي تقام في حزيران/يونيه من العام المقبل. |
El Secretario General también desea expresar su gratitud a los Gobiernos de la República de Corea y el Japón y a la ciudad de Yokohama (Japón) por su apoyo financiero y técnico a las conferencias de las Naciones Unidas organizadas por el Centro durante el año pasado. | UN | 23 - ويود الأمين العام أيضا أن يعرب عن تقديره لحكومات جمهورية كوريا واليابان ومدينة يوكوهاما على دعمها المالي والفني لمؤتمرات الأمم المتحدة التي نظمها المركز العام الماضي. |
La Comisión examinó también las notas verbales que había recibido de China, la República de Corea y el Japón con miras a ofrecer a la subcomisión, cuando se estableciera, una orientación acerca de la forma de examinar la documentación presentada. | UN | 58 - وناقشت اللجنة أيضاً مذكرات شفوية وردت من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية كوريا واليابان بهدف تقديم التوجيه إلى اللجنة الفرعية التي ستُنشأ للنظر في هذا الطلب. |
La Comisión examinó también las notas verbales que había recibido de la República Popular China, la República de Corea y el Japón con miras a ofrecer a la subcomisión, cuando se estableciera, una orientación acerca de la forma de examinar la documentación presentada. | UN | 59 - وناقشت اللجنة أيضا المذكرات الشفوية التي وردت من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية كوريا واليابان بهدف تقديم التوجيه للجنة الفرعية التي ستُنشأ للنظر في هذا الطلب. |
Las autoridades de los Estados Unidos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la UE, la República de Corea y el Japón investigaron conjuntamente el cártel, consistente en un acuerdo para manipular las licitaciones, fijar los precios y conspirar para repartirse el mercado a nivel mundial entre los ejecutivos de varias empresas productoras de mangueras marinas utilizadas para transportar petróleo. | UN | فقد أجرت السلطات المعنية في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والاتحاد الأوروبي وجمهورية كوريا واليابان تحريات مشتركة في كارتل تواطأ فيه على التلاعب بالعطاءات وتحديد الأسعار وتقاسم السوق مديرو عدد من الشركات المنتجة للأنابيب المطاطية البحرية المستخدمة لنقل النفط. |
Asimismo, los Estados Unidos no han dejado de enconar las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón para abocarlas al peor de los enfrentamientos. | UN | ودأبت أيضا على دفع العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان بحيث أصبحت مجابهة من أسوأ نوع. |