En ese marco cabe felicitar al Gobierno de Costa Rica por sus esfuerzos en la concreción de los objetivos propuestos. | UN | وفـي هــذا السياق، نهنئ حكومــة كوستاريكا على الجهود التي تبذلها كي تصل بالجامعة إلى غايتها. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy las gracias al Presidente de la República de Costa Rica por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس جمهورية كوستاريكا على بيانه. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy las gracias al Presidente Constitucional de la República de Costa Rica por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر الرئيس الدستوري لجمهورية كوستاريكا على بيانه. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a la representante de Costa Rica por su declaración y las amables palabras dirigidas a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة كوستاريكا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Al examinar el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, deseo dar las gracias al Representante Permanente de Costa Rica por haberlo presentado. | UN | وإذ ننظر في تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة، أود أن أشكر الممثل الدائم لكوستاريكا على تقديمه التقرير. |
Queremos manifestar nuestro agradecimiento al Gobierno de Costa Rica por la importante iniciativa que ha tomado al patrocinar este proyecto de resolución, del que Australia es también copatrocinadora. | UN | ونــود أن نعرب عن تقديرنــا لحكومــة كوستاريكا على المبادرة الهامة التي اتخذتها في تقديم مشروع القرار هذا الذي تشارك استراليا في تقديمه. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Costa Rica por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية كوستاريكا على خطابه. |
El Relator Especial agradece al Gobierno de Costa Rica por el contenido y comentarios de la nota verbal transcrita que revela la amplitud que viene alcanzando la actividad del crimen organizado, en perjuicio de la seguridad ciudadana. | UN | ١٢ - ويوجه المقرر الخاص الشكر إلى حكومة كوستاريكا على مذكرتها الشفوية والتعليقات المستنسخة أعلاه، التي تثبت النطاق المتزايد للجريمة المنظمة الذي يقوض اﻷمن العام. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República de Costa Rica por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة أشكر رئيس جمهورية كوستاريكا على البيان الذي أدلى به اﻵن. |
6. El Sr. Julián Burger, de parte del Alto Comisionado de los Derechos Humanos, expresó su agradecimiento a los pueblos indígenas de Costa Rica por sus saludos, y dio las gracias al Gobierno de Costa Rica por acoger el seminario. | UN | 6- وتوجه السيد جوليان بيرغر، بالنيابة عن المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بالشكر إلى الشعوب الأصلية في كوستاريكا لما بدر عنها من ترحيب، كما شكر حكومة كوستاريكا على استضافة حلقة العمل. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias a la Vicepresidenta de la República de Costa Rica por su declaración. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكـر نائبـة رئيس جمهورية كوستاريكا على بيانها. |
El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de Costa Rica por la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس كوستاريكا على البيان الذي أدلى به للتو. |
Sra. Blum (Colombia): Permítaseme expresar nuestro agradecimiento al Embajador de Costa Rica por su presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General (A/63/2), correspondiente al período agosto de 2007 a julio de 2008. | UN | السيدة بلوم (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): أود أن أعرب عن امتناننا لسفير كوستاريكا على عرضه أمام الجمعية العامة قرار مجلس الأمن (A/63/2) الذي يغطي الفترة من آب/أغسطس 2007 إلى تموز/يوليه 2008. |
Damos las gracias a la delegación de Costa Rica por presentar el informe anual del Consejo de Seguridad que abarca el período comprendido entre el 1° de agosto de 2007 y el 31 de julio de 2008 (A/63/2). | UN | نشكر وفد كوستاريكا على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن للفترة من آب/أغسطس 2007 إلى تموز/ يوليه 2008 (A/63/2). |
El Presidente interino (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de Costa Rica por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة أشكر رئيس كوستاريكا على البيان الذي أدلى به من فوره. |
Agradecemos a la República de Costa Rica por acoger la Presidencia Pro Tempore de CELAC en el año 2014 y la III Cumbre de la CELAC en el 2015. | UN | 80 - كما نوجه الشكر إلى جمهورية كوستاريكا على قبول الرئاسة المؤقتة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2014 وعقد مؤتمر القمة الثالث للجماعة في عام 2015. |
Sr. Yang Lee (República de Corea) (interpretación del inglés): En primer lugar, la delegación de la República de Corea desea rendir homenaje al Gobierno de Costa Rica por su dedicación y sus esfuerzos incansables con respecto a la promoción de la paz en el mundo. | UN | السيد يانغ لي )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أولا وقبل كل شيء، يود وفد جمهورية كوريــا أن يشيد بحكومــة كوستاريكا على تفانيها وجهودها المستمرة في سبيل تعزيز السلام العالمي. |
El Presidente (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República de Costa Rica por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية كوستاريكا على البيان الذي أدلى به توا. |
El Presidente interino: En nombre de la Asamblea General deseo dar las gracias a la Vicepresidenta de la República de Costa Rica por la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر نائبة رئيس كوستاريكا على الخطاب الذي أدلت به. |
Aprovecho también esta oportunidad para extender mi felicitación a la Misión de Costa Rica, por la eficacia y el dinamismo demostrados durante su liderazgo de la delegación del Consejo de Seguridad para evaluar las resoluciones de ese órgano sobre la MINUSTAH. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأهنئ البعثة الدائمة لكوستاريكا على فعاليتها ونشاطها خلال قيادتها لفريق مجلس الأمن المعني بتقييم قرارات هذه الهيئة المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Sr. Swe (Myanmar) (habla en inglés): Para empezar, quisiera dar las gracias al Representante Permanente de Costa Rica por haber presentado el informe anual del Consejo de Seguridad (A/63/2). | UN | السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدئ، أود أن أشكر الممثل الدائم لكوستاريكا على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن (A/63/2). |