En la universidad, hay inflación de costos en la educación superior que opaca los costos de inflación en cuidados de salud. | TED | في الكلية, لدينا تضخم في التكاليف في التعليم العالي والذي يتخلف قليلاً عن تضخم التكاليف في الرعاية الطبية. |
Sus " versiones " no han producido hasta el momento ningún beneficio tangible en materia de eficiencia o reducción de costos en la ONUG. | UN | ولم تنتج " نشراتها " الى اﻵن كفاءة ملموسة أو مزايا في خفض التكاليف في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
A fin de reducir el riesgo de demoras y de aumento de costos en la aplicación de los restantes módulos del SIIG y velar por su institucionalización efectiva, la Oficina recomienda a la Administración: | UN | للتقليل من احتمال التأخير وارتفاع التكاليف في تنفيذ إصدارات النظام المتبقية، ولكفالة فعالية تطبيق النظام في مؤسسات المنظمة، يوصي مكتب خدمــات المراقبة الداخلية بأن تبادر اﻹدارة إلى ما يلي: |
La reducción del volumen de los recursos es consecuencia de economías previstas gracias al incremento de la eficiencia y del control de costos en la infraestructura de apoyo. | UN | ويمثل النقصان في الحجم المدخرات المتوخاة من خلال تحقيق المزيد من الكفاءات وكذلك مراقبة التكاليف في بنية الدعم التحتية. |
En el informe se estudia la forma de aplicar técnicas de contabilidad de costos en la Secretaría. | UN | وتُستطلع في هذا التقرير سبل تطبيق أساليب محاسبة التكاليف على صعيد الأمانة العامة. |
v) Promover la investigación y el desarrollo, la innovación y la reducción de costos en las empresas y por iniciativa de las empresas; | UN | `5` النهوض بعمليات البحث والتطوير والابتكار وتخفيض التكلفة التي تقودها مؤسسات الأعمال والشركات؛ |
La reducción de costos en todas las instituciones del Estado ha tenido un efecto negativo en el presupuesto del Instituto. | UN | وكان لتخفيض التكاليف في كل المؤسسات الحكومية تأثيرا سلبيا في ميزانية المعهد. |
La cantidad necesaria para el reajuste de costos en el presupuesto ordinario es de 10.606.000 euros. | UN | والمبلغ الصافي اللازم لاعادة حساب التكاليف في اطار الميزانية العادية هو 000 606 10 يورو. |
La cantidad neta necesaria para el reajuste de costos en el presupuesto ordinario es de 5.893.056 euros. | UN | والمبلغ الصافي اللازم لإعادة حساب التكاليف في إطار الميزانية العادية هو 056 893 5 يورو. |
Sin embargo, se está haciendo lo posible para incluir más datos sobre contabilidad de costos en los informes sobre la ejecución de los presupuestos. | UN | إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية. |
Informe amplio sobre los principios de contabilidad de costos en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تقرير شامل عن مبدأ حساب التكاليف في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Viabilidad de la aplicación del principio de contabilidad de costos en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | جدوى تطبيق مبدأ حساب التكاليف في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Viabilidad de la aplicación de los principios de contabilidad de costos en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | جدوى تطبيق مبادئ محاسبة التكاليف في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Viabilidad de la aplicación de los principios de contabilidad de costos en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | جدوى تطبيق مبادئ محاسبة التكاليف في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Proyecto experimental para establecer un sistema de registro del tiempo y determinación de costos en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | مشروع رائد لنظام لتسجيل الوقت وتقدير التكاليف في مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas preventivas de contención de costos en sus respectivas organizaciones y procurar que estas medidas fueran adoptadas de forma coordinada por las diversas organizaciones de un mismo lugar de destino. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل. |
Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas preventivas de contención de costos en sus respectivas organizaciones y procurar que estas medidas fueran adoptadas de forma coordinada por las diversas organizaciones de un mismo lugar de destino. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل. |
Viabilidad de la aplicación de los principios de contabilidad de costos en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | جدوى تطبيق مبادئ محاسبة التكاليف في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas preventivas de contención de costos en sus respectivas organizaciones y procurar que estas medidas fueran adoptadas de forma coordinada por las diversas organizaciones de un mismo lugar de destino. Jefe | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل. |
La Presidenta de la Comisión Consultiva comunicará a la Asamblea General los resultados del análisis de costos en su declaración introductoria. | UN | وستقوم رئيسة اللجنة الاستشارية بإبلاغ الجمعية العامة بنتائج تحليل التكاليف في بيانها الاستهلالي. |
:: ¿Cuáles han sido los efectos del reajuste de costos en el presupuesto de su organización en los últimos 10 años? | UN | :: ماذا كان أثر إعادة تقدير التكاليف على ميزانية منظمتكم خلال السنوات العشر الماضية؟ |
v) La promoción de la investigación y el desarrollo, la innovación y la reducción de costos en las empresas y por iniciativa de las empresas; | UN | `5` النهوض بعمليات البحث والتطوير والابتكار وتخفيض التكلفة التي تقودها مؤسسات الأعمال والشركات؛ |