"de cotizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عروض الأسعار
        
    • من الاشتراكات
        
    • عروض أسعار
        
    • عرض الأسعار
        
    • التسعير
        
    • عن طريق المساهمات
        
    • بيان الأسعار
        
    • الاشتراكات الشهرية
        
    a SC: solicitud de cotizaciones; LL: llamado a licitación; SP: solicitud de propuestas. UN طلبات تقديم عروض الأسعار الدعوات إلى تقديم العطاءات طلبات تقديم العروض
    PROCEDIMIENTOS DE LICITACIÓN RESTRINGIDA, SOLITUD de cotizaciones, Y SOLICITUD DE PROPUESTAS SIN NEGOCIACIONES UN إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    Procedimientos de licitación restringida, solicitud de cotizaciones y solicitud de propuestas sin negociación UN إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    b) 1,25% del sueldo base mensual por cada 12 meses completos de cotización que el asegurado tuviese en exceso de los l80 meses de cotizaciones, antes de haber cumplido con los requisitos para la pensión de vejez; UN (ب) 1.25 في المائة من الأجر الشهري الأساسي لكل فترة 12 شهراً كاملة من الاشتراكات التي يدفعها الشخص المشمول بالتأمين، على أن تتجاوز مدة الاشتراكات البالغة 180 شهراً المطلوبة لاستحقاق معاش الشيخوخة؛
    La contratación de artículos de escaso valor, sencillos o normalizados podría realizarse mediante un procedimiento de solicitud de cotizaciones o una subasta electrónica inversa. UN ويمكن القيام باشتراء الأشياء المتدنية القيمة أو البسيطة أو النمطية من خلال إجراءات طلب عروض أسعار أو مزاد عكسي إلكتروني.
    3. El contrato se adjudicará al proveedor o contratista que presente la cotización más baja que satisfaga las necesidades de la entidad adjudicadora que se fijen en la solicitud de cotizaciones. UN 3- يكون عرض الأسعار الفائز هو العرض الأدنى سعراً الذي يفي باحتياجات الجهة المشترية مثلما هو محدّد في طلب عرض الأسعار.
    Capítulo IV. Procedimientos de licitación restringida, solicitud de cotizaciones y solicitud de propuestas sin negociación UN الفصل الرابع- إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    Se señaló que también en la Ley Modelo, por ejemplo en su artículo 50, se mencionaba que era conveniente fijar un mínimo de participantes en algunos métodos de contratación, como el de por lo menos tres concursantes, cuando fuera posible, en una solicitud de procedimiento de solicitud de cotizaciones. UN وأوضح أن القانون النموذجي يشير أيضا في المادة 50، مثلا، إلى العدد الأدنى المستصوب في بعض أساليب الاشتراء، ومن قبيل ذلك ألا يقل عدد المشتركين عن ثلاثة، إذا تسنى ذلك، في إجراء طلب عروض الأسعار.
    Se expresó la opinión de que las disposiciones del preámbulo de la Ley Modelo, la naturaleza del objeto de este tipo de contratación y las técnicas modernas para la solicitud de cotizaciones ya ofrecían suficientes salvaguardias. UN وذهب رأي إلى أن أحكام ديباجة القانون النموذجي وطابع الشيء موضوع هذا النوع من الاشتراء والتقنيات الحديثة لطلب عروض الأسعار أمور توفّر بالفعل ضمانات كافية.
    Artículo 33. Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor. UN المادة 33- الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد.
    Artículo 21. Condiciones para la solicitud de cotizaciones UN المادة 21- شروط استخدام طلب عروض الأسعار
    Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor UN الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد: اشتراط نشر إشعار مسبق بالاشتراء
    Artículo 34. Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor UN المادة 34- الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد: اشتراط نشر إشعار مسبق بالاشتراء
    Artículo 21. Condiciones para la solicitud de cotizaciones UN المادة 21- شروط استخدام طلب عروض الأسعار
    Se explicó que las disposiciones eran pertinentes en el contexto de las contrataciones de bajo valor y de los límites mínimos previstos en el proyecto de ley modelo revisada para recurrir a procedimientos de contratación nacional, licitación restringida o solicitud de cotizaciones. UN وأوضح بأن هذه الأحكام مفيدة في سياق المشتريات المنخفضة القيمة وحدود العتبة المتوخّاة في المشروع المنقّح للقانون النموذجي من أجل اللجوء إلى إجراءات الاشتراء المحلي أو المناقصة المحدودة أو طلب عروض الأسعار.
    170. Se convino en que, al final de párrafo 3), se agregaran las palabras " , que se fije en la solicitud de cotizaciones " . UN 170- اتفق على إضافة عبارة " وفق المحدد في طلب عروض الأسعار " في نهاية الفقرة (3).
    Solicitud de cotizaciones UN طلب عروض الأسعار
    Los medios de este Fondo se consiguen gracias a las aportaciones obligatorias de los empleadores y de las personas que trabajan (desde 1997, de acuerdo con la Ley de cotizaciones a la seguridad social obligatoria de Ucrania y que constituye, respectivamente, el 1,5 y el 0,5%). UN ويتكون رأس مال الصندوق من الاشتراكات الإلزامية التي يُسددها أصحاب العمل والعمال، وهي تُدفع منذ عام 1997 بموجب قانون اشتراكات التأمينات الاجتماعية الإلزامية. ويُحدد هذا القانون معدل الاشتراكات بنسبة 1.5 و0.5 في المائة لأصحاب العمل والعمال على التوالي.
    También se proporcionó a la Comisión información detallada sobre las especificaciones técnicas de los binoculares necesarios y se le informó de que se habían enviado solicitudes de cotizaciones a diversos proveedores locales. UN وزوّدت اللجنة أيضا بمعلومات مفصّلة عن المواصفات التقنية للمناظير البديلة المطلوبة، وأُعلمت بأن طلبات عروض أسعار قد أرسلت إلى عدة بائعين محليين.
    En la UNMIS, los plazos de adquisición del 16% de las solicitudes de cotizaciones y el 10% de los llamados a licitación superaron los plazos máximos, y los más largos fueron de 349 y 365 días, respectivamente. UN في بعثة الأمم المتحدة في السودان، كانت مُهل الشراء لـ 16 في المائة من طلبات عرض الأسعار و 10 في المائة من الدعوات إلى تقديم العطاءات تتجاوز الحدود الزمنية القصوى، حيث كانت أطول مهلة هي 349 و 365 يوماً على التوالي.
    De hecho, hasta 1988 el calendario para la entrega se incluía sistemáticamente en las peticiones de cotizaciones. UN وفي الواقع فإن اﻹطار الزمني للتسليم كان يدرج بانتظام في طلب التسعير حتى سنة ١٩٨٨.
    El Grupo considera que, con arreglo al párrafo 41 del primer informe " F3 " , las sumas pagadas en concepto de cotizaciones a la seguridad social no son resarcibles. UN ويرى، وفقا للفقرة 41 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن المبالغ المدفوعة عن طريق المساهمات في الضمان الاجتماعي غير قابلة للتعويض.
    4. Se reconoce en general que en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública se recogen las prácticas óptimas de los países en materia de licitación abierta, de licitación restringida y de solicitud de cotizaciones. UN 4- من المعترف به عموما أن الإجراءات الواردة في قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء بشأن المناقصات المفتوحة والمناقصات المحدودة وطلبات بيان الأسعار تجسّد " أفضل الممارسات " التي وجدت في لوائح الاشتراء العمومي الداخلية.
    - Un 11% del salario medio si el número de cotizaciones mensuales pagadas es inferior a 60. UN 11 في المائة إذا كانت الاشتراكات الشهرية المسددة عنه تقل عن 60 اشتراكاً شهرياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus