En 1987 Dinamarca ratificó el Convenio Europeo sobre la indemnización a las víctimas de crímenes violentos. | UN | وفي عام ٧٨٩١ صدقت الدانمرك على الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف. |
En virtud de esta ley, se pagará una indemnización a las víctimas de crímenes violentos que no puedan obtenerla de otras fuentes o de los culpables. | UN | وبموجب هذا القانون، سيصرف تعويض لضحايا جرائم العنف الذين لا يصرف لهم تعويض من أي مصدر آخر أو من المتهم. |
Además, decenas de miles de personas de color están sujetas diariamente a la discriminación racial y muchas son víctimas de crímenes violentos. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعرض عشرات اﻵلاف من السكان الملونين الى التفرقة العنصرية كل يوم ويقع كثير منهم ضحايا جرائم العنف. |
:: Convenio europeo sobre la indemnización a las víctimas de crímenes violentos | UN | :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف |
De acuerdo, víctimas de crímenes violentos en los Ángeles en los últimos cinco años. | Open Subtitles | حسنا,لا بأس ضحايا الجرائم العنيفة في لوس أنجلوس خلال أخر 5 سنوات |
:: Convenio europeo sobre la indemnización a las víctimas de crímenes violentos. | UN | الاتفاقية الأوروبية بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف. |
Incluso un minúsculo aumento en el número de crímenes violentos tiene un impacto negativo en el desarrollo de los pequeños Estados insulares. | UN | وحتى زيادة طفيفة في جرائم العنف لها أثر سلبي على التنمية في الدول الجزرية الصغيرة. |
El ministerio público dispone de estadísticas sobre los extranjeros víctimas de crímenes violentos y estas no permiten extraer esa conclusión. | UN | ولدى المدعي العام إحصاءات عن الأجانب ضحايا جرائم العنف وهي لا تسمح بالتوصل إلى استنتاجات. |
En los casos de crímenes violentos contra mujeres, la policía actúa con diligencia para localizar a los autores, sobre todo en los casos de violación u homicidio. | UN | وفي حالات جرائم العنف ضد المرأة، فإن الشرطة تعمل بشكل دؤوب في البحث عن الجناة، ولا سيما في حالات الاغتصاب أو القتل. |
El Gobierno ha continuado ofreciendo a la policía y a los fiscales capacitación para enjuiciar con mayor eficacia a los autores de crímenes violentos. | UN | واستمرت الحكومة في توفير التدريب والمعدات للشرطة والمدعين العامين من أجل مقاضاة الجناة في قضايا جرائم العنف بشكل أكثر فعالية. |
¿Estás proponiendo que vaya a la Sección de crímenes violentos y presente un perfil diciendo que los asesinos son alienígenas? | Open Subtitles | أنت تقترح أن أذهب الى قسم جرائم العنف و أقدم لهم الملف و أخبرهم أن هذه الجرائم تمت عن طريق أهل الفضاء |
Aparte de... de su amor por los libros de historietas, lo que esos luchadores contra el crimen tienen en común es ser ellos mismos víctimas de crímenes violentos. | Open Subtitles | بجانب حبهم للكتب الهزلية، ما يملكه معظم محاربي الجريمة هؤلاء كعامل مشترك هو كونهم ضحايا جرائم العنف بأنفسهم. |
Y cualquiera que mire las estadísticas de crímenes violentos en este país sabe que una lucha es exactamente lo que tenemos entre manos. | Open Subtitles | و أى أحد ينظر لإحصائيات جرائم العنف فى هذه البلد سيعرف أن هذه المعركة التى أمامناً تحديداً |
El posible asesino de Koreatown sospechoso de una ola de crímenes violentos, fue arrestado. | Open Subtitles | رجل يُعتقد انه قاتل كوريا تاون مشتبه به في سلسلة من جرائم العنف على مدى اربعة سنوات تم إعتقاله |
Estos precursores de crímenes violentos y corrupción plantean una grave amenaza para la salud y el bienestar de nuestras economías y nuestro pueblo, poniendo en peligro nuestras instituciones democráticas, así como nuestra seguridad nacional y regional. | UN | فهذه المخدرات تحمل بذور جرائم العنف والفساد تشكل تهديدا خطيرا لصحة ورفاه اقتصادنا وشعبنا، وتتهدد المؤسسات الديمقراطية، وتعرض اﻷمن الوطني والاقليمي للخطر. |
- Ley No. 215/2006 sobre la indemnización de las víctimas de crímenes violentos, | UN | - القانون رقم 215/2006 (مجموعة القوانين) بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف. |
En Kinshasa y en otras provincias hubo una oleada de crímenes violentos, atribuidos en gran medida a excombatientes desmovilizados que no habían recibido su paga y a personal militar y de policía. | UN | وشهدت كينشاسا وغيرها من المقاطعات زيادة كبيرة في جرائم العنف المنسوبة في جزء كبير منها إلى المقاتلين السابقين المسرحين، الذين لا يتلقون مرتبات وأفراد الجيش والشرطة. |
41. Convenio europeo sobre la indemnización a las víctimas de crímenes violentos | UN | 41- الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف |
Dicen que tienes un gran futuro en la Sección de crímenes violentos. | Open Subtitles | للعلم أنت في اسرع قسم في جرائم العنف |
Sección de crímenes violentos del FBI en Washington. | Open Subtitles | من قسم جرائم العنف بمكتب واشنطن |
Del equipo de crímenes violentos del FBI. | Open Subtitles | المباحث الفدرالية فرقة مكافحة الجرائم العنيفة |