"de creación de capacidad a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات على
        
    • لبناء القدرات على
        
    • بناء القدرات إلى
        
    • لبناء القدرات إلى
        
    • لبناء القدرات من
        
    No obstante, la experiencia demuestra también que la descentralización de la prestación de servicios puede ser contraproducente si no hay programas de creación de capacidad a nivel local. UN بيد أن التجربة أظهرت أيضا أن لا مركزية إيصال الخدمات يمكن أن تأتي بعكس المرجو منها إذا انعدمت برامج بناء القدرات على المستوى المحلي.
    En algunos casos, éstas prestan importantes servicios de creación de capacidad a nivel nacional. UN وتقوم هذه المكاتب في بعض الحالات، بتنفيذ خدمات كبيرة في مجال بناء القدرات على المستوى الوطني.
    Un puesto nuevo de oficial de derechos humanos para encargarse de las actividades de creación de capacidad a nivel de los Estados UN موظف جديد لشؤون حقوق الإنسان للتركيز على جهود بناء القدرات على مستوى الولايات
    La Iniciativa de Abu Dhabi sobre datos relativos al medio ambiente constituye un ejemplo de creación de capacidad a nivel regional para la reunión, el análisis y la difusión de datos. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية في أبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي لجمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    La Iniciativa Mundial de Abu Dhabi de datos sobre el medio ambiente constituye un ejemplo de creación de capacidad a nivel regional para la reunión, el análisis y la difusión de datos. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية لأبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجالات جمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    La Escuela Superior ha prestado servicios específicos de creación de capacidad a 12 organizaciones del sistema. UN وقد قدمت الكلية خدمات محددة في مجال بناء القدرات إلى 12 من مؤسسات المنظومة.
    :: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la UNAMA de la coherencia y la eficacia de los programas de creación de capacidad a nivel subnacional UN :: تقييم اتساق وفعالية برامج بناء القدرات على الصعيد دون الوطني بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة
    También podrían examinarse en ese contexto los programas de creación de capacidad a largo plazo. UN ومن الممكن أيضاً أن يجري تناول برامج بناء القدرات على الأجل الطويل في هذا السياق.
    Necesidades de creación de capacidad a más largo plazo UN احتياجات بناء القدرات على المدى اﻷطول
    La experiencia de la UNCTAD en materia de creación de capacidad a nivel local y regional para elaborar sistemas de planificación de la diversificación, especialmente en regiones que dependen de la minería, puede ser un insumo útil a este respecto. UN ويمكن لخبرة الأونكتاد في ميدان بناء القدرات على المستويين المحلي والإقليمي فيما يتعلق بوضع نظم للتخطيط في مجال التنويع، لا سيما في المناطق المعتمدة على التعدين، أن تكون مساهمة مفيدة في هذا الخصوص.
    Se preguntó si las iniciativas destinadas a coordinar las actividades de creación de capacidad a nivel mundial contribuían a la aplicación eficaz de la Convención, o si eran más eficaces los enfoques regionales o sectoriales. UN وطرح سؤال عما إذا كانت مبادرات تنسيق أنشطة بناء القدرات على المستوى العالمي تساهم في التنفيذ الفعال للاتفاقية أم أن النُهج الإقليمية أو القطاعية أكثر فعالية.
    Las oficinas regionales continuarán determinando las necesidades de creación de capacidad a nivel nacional y respondiendo con medidas respaldadas por la sede. UN وستواصل المكاتب الإقليمية الوقوف على الاحتياجات في مجال بناء القدرات على الصعد الوطنية، والاستجابة من خلال تدابير مدعومة من المقر.
    Ese apoyo constituyó el primer paso de un programa de creación de capacidad a largo plazo que se prolongará hasta 2012 con el objetivo de reforzar las capacidades profesionales del Consejo. UN وكان ذلك الدعم هو الخطوة الأولى في برنامج بناء القدرات على مدى أطول سيمتد إلى عام 2012 من أجل تعزيز القدرات المهنية للمجلس.
    S2. Programas de creación de capacidad a nivel regional UN ت 2 - برامج بناء القدرات على المستوى الإقليمي
    Los participantes también destacaron la necesidad de una mayor coherencia entre los programas financiados por los donantes y las iniciativas de creación de capacidad a nivel nacional. UN وقد وجّه المشاركون أيضاً الانتباه إلى الحاجة إلى زيادة الانسجام بين البرامج المدعومة من المانحين والمبادرات الرامية لبناء القدرات على المستوى الوطني.
    Este tipo de dirigente ha demostrado ser la fuerza crucial del éxito que se ha obtenido con los acuerdos de hermanamiento como programa sostenible de creación de capacidad a nivel institucional. UN وقد ثبت أن هؤلاء القادة هم القوة المحورية في نجاح أسلوب التوأمة باعتبارها برنامجا مستداما لبناء القدرات على المستوى المؤسسي.
    27. Alienta también a los Estados a que consideren otras oportunidades de creación de capacidad a nivel regional; UN 27 - تشجع أيضا الدول على النظر في إتاحة مزيد من الفرص لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي؛
    28. Alienta también a los Estados a que consideren otras oportunidades de creación de capacidad a nivel regional; UN 28 - تشجع أيضا الدول على النظر في إتاحة مزيد من الفرص لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي؛
    Asimismo, tres oficiales de policía prestan asesoramiento estratégico en materia de creación de capacidad a la Policía Nacional de Somalia. UN ويقدم ثلاثة من كبار ضباط الشرطة المشورة الاستراتيجية بشأن بناء القدرات إلى الشرطة الوطنية في الصومال.
    Se solicitó además que se ampliaran las actividades de creación de capacidad a los países en desarrollo francófonos, en particular mediante la traducción al francés de las herramientas de creación de capacidad pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك طُلب توسيع أنشطة تنمية القدرات إلى البلدان النامية الناطقة باللغة الفرنسية، وذلك بوسائل منها ترجمة الأدوات ذات الصلة المستخدمة لبناء القدرات إلى اللغة الفرنسية.
    Los países deberían organizar actividades de creación de capacidad a fin de comprender mejor los conocimientos relacionados con los riesgos. UN وقالوا إنَّه ينبغي للبلدان أن تنظِّم أنشطة لبناء القدرات من أجل التوصُّل إلى فهم أفضل للمعارف ذات الصلة بالمخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus