"de creación de capacidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات التي
        
    • بناء القدرات في
        
    • مجال بناء القدرات
        
    • وبناء القدرات من
        
    • الرامية إلى بناء قدرات
        
    • بناء القدرات الخاصة
        
    • لبناء القدرات في مجال
        
    • لبناء القدرات من
        
    • بناء القدرات فيما يختص
        
    • بناء القدرة التي تبذلها
        
    • بناء القدرات التابع
        
    También se mencionaron las actividades de creación de capacidad de la Unión Europea. UN وأشير أيضا إلى أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي.
    Las actividades de creación de capacidad de las Naciones Unidas deben aprovechar en particular los conocimientos especializados de los países receptores. UN وينبغي ﻷنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أن تستفيد على وجه الخصوص من الخبرة الوطنية في البلدان المستفيدة.
    En este sentido podría aprovecharse el programa de creación de capacidad de la Asociación Mundial de la Bioenergía. UN ويمكن لهذا البرنامج أن يستفيد من برنامج بناء القدرات في الشراكة العالميــــة بشــــأن الطاقـــة الحيوية.
    Los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    Reconocieron la necesidad de posibilitar las medidas de creación de capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales y regionales. UN واعترفوا بالحاجة إلى زيادة فعالية جهود المنظمات غير الحكومية المحلية والإقليمية في مجال بناء القدرات.
    Se considera que los servicios de apoyo técnico son entidades basadas en las instituciones regionales establecidas que facilitarán el acceso de los países a la asistencia técnica y de creación de capacidad de las Naciones Unidas y de otros asociados e instituciones de desarrollo. UN ومن المتوخى أن تعمل هذه المرافق بوصفها كيانات لتقديم الخدمات في إطار المؤسسات الإقليمية القائمة بالفعل مما ييسر حصول الشركاء القطريين على المساعدات التقنية وبناء القدرات من خلال الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء والمؤسسات العاملين في المجال الإنمائي.
    Medidas de creación de capacidad de los Estados Miembros en materia de reunión y presentación de información UN التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على جمع المعلومات وإبلاغها
    La aplicación de estos conceptos es fundamental para lograr una pesca responsable; por tanto, se tratan de manera habitual en las actividades de creación de capacidad de la FAO. UN ولتنفيذ هذه المفاهيم أهمية حاسمة بالنسبة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وبالتالي تعالج منظمة الأغذية والزراعة هذه المفاهيم بانتظام في إطار أنشطة بناء القدرات التي تنفذها.
    En declaraciones oficiosas muchos participantes atribuyeron a las actividades y esfuerzos de creación de capacidad de la secretaría de la UNCTAD el mejoramiento de la comprensión de cuestiones comerciales y de la capacidad de los PMA para plantear sus intereses y preocupaciones de desarrollo. UN وقد عزا الكثير من المشاركين في بياناتهم الرسمية فهم أقل البلدان نمواً الأفضل للقضايا التجارية وقدرتها الأفضل على شرح مصالحها وشواغلها الإنمائية إلى جهود بناء القدرات التي بذلتها أمانة الأونكتاد.
    En Europa, las actividades de creación de capacidad de las convenciones ambientales de la CEPE promueven los intercambios entre países como modalidad importante. UN وفي أوروبا تدعم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، من خلال أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها في مجال تنفيذ الاتفاقيات البيئية، عمليات التواصل بين البلدان باعتبارها من الطرائق المهمة في هذا الصدد.
    Actividades de creación de capacidad de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar UN سادس عشر - أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار
    ii) Mayor número de encargados de la formulación de políticas y otros interesados con mayores conocimientos acerca de las opciones en materia de políticas para prestar eficazmente de servicios sociales equitativos, adquiridos a partir de los programas de creación de capacidad de la CEPA UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصالح الذين زادت معرفتهم بالخيارات المتاحة على صعيد السياسات العامة الرامية إلى تقديم الخدمات الاجتماعية المنصفة بشكل فعال من خلال برامج بناء القدرات التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Formulación de 18 políticas o directrices en apoyo a las estrategias de creación de capacidad de la Comisión de la Unión Africana en 18 ámbitos relacionados con el mantenimiento de la paz UN إصدار 18 من السياسات والمبادئ التوجيهية دعما لاستراتيجيات بناء القدرات التي تتبعها مفوضية الاتحاد الأفريقي في 18 مجالا من مجالات حفظ السلام
    Interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    Se hace participar a los interesados directos correspondientes en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN أن يتم إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    Interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    A. Personal de mantenimiento de la paz Actividades de creación de capacidad de la Dependencia de Conducta y Disciplina de la Sede UN أنشطة وحدة السلوك والانضباط في المقر في مجال بناء القدرات
    Actividades de creación de capacidad de las dependencias de conducta y disciplina UN أنشطة وحدات السلوك والانضباط في مجال بناء القدرات
    También se prestará apoyo incrementando la participación de los posibles países beneficiarios y donantes, mediante un enfoque regional, así como de los organismos de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de formación y entrenamiento y de creación de capacidad de preparación para la respuesta. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    Medidas de creación de capacidad de los Estados Miembros en materia de reunión y presentación de información UN التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول الأعضاءعلى جمع المعلومات وإبلاغها
    :: Formulación de 18 políticas y directrices en apoyo de las estrategias de creación de capacidad de la Comisión de la Unión Africana, en 18 ámbitos relacionados con el mantenimiento de la paz UN :: إصدار 18 من السياسات والمبادئ التوجيهية دعما لاستراتيجيات بناء القدرات الخاصة بمفوضية الاتحاد الأفريقي في 18 مجالا من مجالات حفظ السلام
    Una característica importante de los seminarios fue la elaboración y redacción por cada uno de los equipos participantes de los países, que estaba integrado por dos personas, de una estrategia de creación de capacidad de gestión de la logística, que los equipos llevarían a sus países respectivos a fin de completarla y, en última instancia, aplicarla con las aportaciones coordinadas del gobierno y los donantes. UN وتمثل أحد الجوانب الرئيسية لحلقات العمل في قيام كل فريق قطري مشترك مُكون مـن شخصين بوضـع وصياغة استراتيجية لبناء القدرات في مجال إدارة السوقيات، على أن تؤخذ لبلد كل منهم لوضعها في صورتها النهائية وتنفيذها في النهاية بإسهامات منسقة مـن الحكومـة والمانحيـن.
    Además, el proyecto de creación de capacidad de la secretaría de la NEPAD ha facilitado y coordinado un diálogo regional incluyente para la elaboración de esos planes de acción subregionales. UN وعلاوة على ذلك، مكّن المشروع الذي تضطلع به الأمانة لبناء القدرات من تيسير وتنسيق إجراء حوار إقليمي جامع بشأن صوغ خطط العمل البيئية دون الإقليمية.
    El programa de la ONUDI sobre la responsabilidad social de las empresas y las alianzas empresariales se basa en tres pilares: la participación en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, la iniciativa de creación de capacidad de responsabilidad social de las empresas y el programa de alianzas empresariales. UN ويقوم برنامج اليونيدو بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات والشراكات في الأعمال التجارية على ثلاث دعامات هي: المشاركة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛ ومبادرة بناء القدرات فيما يختص بالمسؤولية الاجتماعية للشركات؛ وبرنامج الشراكة في الأعمال التجارية.
    Ha tomado nota de los esfuerzos de creación de capacidad de la Misión, incluida la propuesta de convertir los puestos de personal temporario general en puestos de contratación nacional. UN كما أعربت عن إحاطة المجموعة علما بجهود بناء القدرة التي تبذلها البعثة، بما في ذلك التحويل المقترح لوظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف يشغلها موظفون وطنيون.
    A finales de 2013, el programa de creación de capacidad de la Oficina de Operaciones se aplicará en casi el 80% de la cartera de adquisiciones del PNUMA. UN وبحلول نهاية عام 2013، سيكون برنامج بناء القدرات التابع لمكتب العمليات قد امتد ليشمل نحو 80 في المائة من حافظة شراء برنامج البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus