"de creación de capacidad en materia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبناء القدرات في مجال
        
    • لبناء القدرات بشأن
        
    • من أجل بناء القدرات في علوم
        
    El Centro considera sus cursos de creación de capacidad en materia de aplicación de la ley su contribución más importante al aumento de la seguridad pública en la región. UN ويعتبر المركز أن دوراته التدريبية لبناء القدرات في مجال إنفاذ القانون هي أهم مساهماته على الإطلاق في النهوض بالأمن العام في المنطقة.
    Reconociendo la importancia del apoyo de la comunidad internacional a las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, UN " وإذ تسلّم بأهمية دعم المجتمع الدولي للجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية،
    Reconociendo la importancia de la labor que desempeña la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, y reconociendo al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales a este respecto, UN وإذ تسلّم بأهمية المجتمع الدولي في دعم الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، وإذ تسلم في الوقت نفسه بأن المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد تقع على عاتق الحكومات الوطنية،
    Reconociendo la importancia de la labor que realiza la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, y reconociendo al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales a este respecto, UN وإذ تسلِّم بأهمية المجتمع الدولي في دعم الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد،
    Por ejemplo, el Banco Mundial ha promovido la participación de las mujeres indígenas en organizaciones comunales de ordenación de la tierra en Guatemala y en cursos prácticos de creación de capacidad en materia de gestión de tierras y derechos de propiedad en Honduras. UN وعلى سبيل المثال فقد عمل البنك الدولي على تعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية في منظمات إدارة الأراضي على المستوى المحلي في غواتيمالا، وفي المشاركة بحلقات العمل لبناء القدرات بشأن إدارة الأراضي وحقوق التملك في هندوراس.
    12. Las iniciativas de creación de capacidad en materia de ciencia y tecnología espaciales se consideran una prioridad de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y revisten interés concreto para el Comité Internacional sobre los GNSS. UN 12- تُعتبر الجهود المبذولة من أجل بناء القدرات في علوم الفضاء وتكنولوجياته من محاور تركيز مكتب شؤون الفضاء الخارجي وتحظى بأهمية خاصة لدى اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Reconociendo la importancia de la labor que desempeña la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, y reconociendo al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales a este respecto, UN وإذ تسلم بأهمية المجتمع الدولي في دعم الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    En Mauritania, la Oficina apoyó un programa de creación de capacidad en materia de prevención del delito y estado de derecho dirigido a prevenir las tensiones entre comunidades. UN وفي موريتانيا، دعم المكتب برنامجا لبناء القدرات في مجال منع الجريمة وسيادة القانون يهدف إلى منع حالات التوتر بين المجتمعات المحلية.
    Reconociendo la importancia de la labor que realiza la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, y reconociendo al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales a este respecto, UN وإذ تسلم بأهمية أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    Reconociendo la importancia de la labor que realiza la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, y reconociendo al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales a este respecto, UN وإذ تسلم بأهمية أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    Reconociendo la importancia de la labor que realiza la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, y reconociendo al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales a este respecto, UN وإذ تسلّم بأهمية أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    Reconociendo la importancia de la labor que realiza la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, y reconociendo al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales a este respecto, UN وإذ تسلّم بأهمية أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    Reconociendo la importancia de la labor que realiza la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, y reconociendo al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales a este respecto, UN وإذ تسلّم بأهمية أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    57. En 2001 la UNCTAD se dirigió a Pôle Dette a fin de establecer una cooperación de carácter oficial, semejante a la que tiene con el IGMEF, a fin de llevar a cabo actividades conjuntas de creación de capacidad en materia de gestión de la deuda. UN 57- وفي عام 2001، فاتح الأونكتاد " بول ديت " بشأن إقامة تعاون رسمي شبيه بالتعاون القائم مع المعهد، من أجل القيام بأنشطة مشتركة لبناء القدرات في مجال إدارة الدين.
    En el marco del programa del Banco Mundial de creación de capacidad en materia de población y salud reproductiva, en 2003 y 2004 el Consejo Internacional de Administración de Programas Demográficos puso en práctica un programa para mejorar la gobernanza de las organizaciones no gubernamentales en Bolivia, Etiopía y Filipinas, que también permitió crear un conjunto de herramientas que se compartieron ampliamente. UN وفي إطار برنامج البنك الدولي لبناء القدرات في مجال السكان والصحة الإنجابية، نفذت اللجنة في عامي 2003 و 2004 برنامجا لتحسين إدارة المنظمات غير الحكومية في بوليفيا وإثيوبيا والفلبين، حيث تم أيضا تطوير مجموعة أدوات وتقاسمها على نطاق واسع.
    Más de 100 organizaciones no gubernamentales de la subregión han participado con funcionarios de gobierno en más de 25 actividades de creación de capacidad en materia de derechos humanos durante el período al que se refiere el informe, y más de 1.000 organizaciones no gubernamentales y 3.000 personas de contacto han recibido información y material de divulgación. UN وشارك أكثر من 100 منظمة غير حكومية في المنطقة دون الإقليمية إلى جانب مسؤولين حكوميين في أكثر من 25 نشاطا لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في حين تلقت أكثر من 000 1 منظمة غير حكومية و 000 3 من جهات الاتصال مواد إعلامية ومواد من أجل التوعية.
    22. Se están aplicando numerosos programas de capacitación dirigidos a los distintos grupos de profesionales, entre ellos el personal que trabaja con niños, en colaboración con un proyecto del PNUD de creación de capacidad en materia de derechos humanos. UN 22- ويتم تنفيذ عدد من برامج التدريب لمختلف الكوادر المتعاملة مع الأطفال وغيرهم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Cabe señalar las siguientes actividades: un taller sobre gestión de las complejidades multilaterales con destino a algunas misiones permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; un curso en línea sobre diplomacia; y el programa de creación de capacidad en materia de gobernanza, basado en un curso en línea. UN شملت أنشطة المؤسسة ما يلي: تنظيم حلقة عمل موجهة إلى بعض البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن التصدي للتعقيدات المتعددة الأطراف، ودورة إلكترونية عن الدبلوماسية، وبرنامج لبناء القدرات في مجال إدارة الإنترنت، يستند إلى دورة إلكترونية.
    Los Estados miembros acordaron apoyar las actividades conjuntas de creación de capacidad en materia de biodiversidad de los bosques y cambio climático organizadas por las dos secretarías, promover la cooperación regional, incluida la cooperación Sur-Sur en materia de bosques, y simplificar la presentación de información relacionada con los bosques, en cooperación con la Asociación de Colaboración en materia de bosques. UN واتفقت الدول الأعضاء على دعم الأنشطة المشتركة التي تقوم بها الأمانتان لبناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ، وعلى تعزيز التعاون الإقليمي، بما يشمله من تعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الغابات، وعلى تبسيط تقديم التقارير المتعلقة بالغابات، بالتعاون مع الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Se formuló un proyecto regional de creación de capacidad en materia de turismo sostenible sobre la base de la Ley regional de turismo, aprobada por la UEMAO en febrero de 2010. UN وقد أُعِد مشروع لبناء القدرات بشأن قضايا السياحة المستدامة، وذلك بالاستفادة من قانون السياحة الإقليمية الذي اعتمده الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في شباط/فبراير 2010.
    10. Las iniciativas de creación de capacidad en materia de ciencia y tecnología espaciales se consideran una prioridad de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y revisten interés concreto para el Comité Internacional, en particular en lo que respecta a los GNSS y sus aplicaciones. UN 10- وتُعتبر الجهود المبذولة من أجل بناء القدرات في علوم الفضاء وتكنولوجياته من محاور تركيز مكتب شؤون الفضاء الخارجي وتحظى بأهمية خاصة لدى اللجنة الدولية، مع إشارة خاصة إلى النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus