En esta estimación de los costos no se incluyen las actividades de creación de capacidad, que entrañarían gastos adicionales. | UN | ولا يشمل هذا التقدير للتكلفة جهود بناء القدرات التي ستتطلب نفقات إضافية. |
En cambio, sí se ofrecen opciones sobre el alcance de las actividades de creación de capacidad que una nueva plataforma podría llevar a cabo, si llegara a establecerse. | UN | بل إنها توفر خيارات بشأن نطاق أنشطة بناء القدرات التي قد يضطلع بها هذا المنبر الجديد، إذا ما أُنشئ. |
Un enfoque semejante podría aumentar las ventajas y los recursos, especialmente para proyectos de creación de capacidad que requieren una inversión significativa. | UN | ويمكن لمثل هذا النهج أن يزيد من النفوذ والموارد، وبخاصة ما يتعلق بمشروعات بناء القدرات التي تحتاج إلى استثمارات كبيرة. |
Un enfoque semejante podría aumentar las ventajas y los recursos, especialmente para proyectos de creación de capacidad que requieran una inversión significativa. | UN | ويمكن لمثل هذا النهج أن يزيد من النفوذ والموارد، وبخاصة ما يتعلق بمشروعات بناء القدرات التي تحتاج إلى استثمارات كبيرة. |
Por lo tanto, su Gobierno agradece la asistencia técnica y de creación de capacidad que le prestan sus asociados para el desarrollo y espera que esa cooperación se siga reforzando. | UN | وعليه فإن حكومته تقدر المساعدة التقنية والمساعدة المقدمة لبناء القدرات التي يقدمها الشركاء في التنمية، وتأمل زيادة تعزيز هذا التعاون. |
Por último, los debates del Grupo de Trabajo podían también indicar la orientación de las investigaciones y de los esfuerzos de creación de capacidad que podían ser necesarios a fin de promover tanto el comercio como el desarrollo sostenible. | UN | وأخيراً، فإن مناقشات الفريق العامل يمكن أيضا أن توضح اتجاه الجهود البحثية وجهود بناء القدرات التي قد تكون مطلوبة للنهوض بكل من التجارة والتنمية المستدامة. |
El Consejo reconoció que la elaboración de programas de acción nacionales, subregionales y regionales y la preparación de informes nacionales estaban integradas en los proyectos de creación de capacidad que debían financiarse con cargo al programa operacional. | UN | وسلم المجلس بأن عمليات إعداد برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والتقارير الوطنية، تعتبر من العناصر المكونة، في إطار مشاريع بناء القدرات التي ستمول ضمن البرنامج التشغيلي. |
Las iniciativas de creación de capacidad que cuentan con recursos de la Cuenta para el Desarrollo se pueden aplicar con rapidez una vez que se cumplan las condiciones procedimentales y financieras; a los efectos del usuario final, la procedencia de los recursos es irrelevante. | UN | وإن مبادرات بناء القدرات التي تدعمها موارد حساب التنمية يتم تنفيذها حالما يتم تلبية الشروط الإجرائية والمالية؛ وبالنسبة إلى المستخدم النهائي فإن مصدر الأموال حيادي. |
El Grupo puede facilitar el intercambio de información sobre las lecciones extraídas en la esfera de la creación de capacidad y ayudar a que los miembros sean conscientes de las actividades de creación de capacidad que cada una de ellas realiza. | UN | وبوسع الفريق أن ييسر تبادل المعلومات عن الدروس المستفادة في مجال بناء القدرات والمساعدة في إعلام الأعضاء بأنشطة بناء القدرات التي تنفذ في كل منها. |
- Número de iniciativas de creación de capacidad que se han promovido a nivel individual, institucional y sistémico | UN | - عدد مبادرات بناء القدرات التي تُحَفَّز على المستويات الفردية والمؤسسية والنظامية |
La Junta invitó a varios beneficiarios que están ejecutando proyectos de creación de capacidad que vinculan a organizaciones de países desarrollados con organizaciones de países en desarrollo para que pudieran presentar sus respectivas experiencias. | UN | ودعا المجلس عددا من الجهات المستفيدة التي تشارك حاليا في مشاريع بناء القدرات التي تربط منظمات في البلدان المتقدمة النمو مع منظمات في البلدان النامية إلى عرض تجربة كل منها. |
Algunos de los países que respondieron proporcionaron información que precisaba las necesidades de los Estados en desarrollo en materia de creación de capacidad, que abarcaban una gran variedad de ámbitos. | UN | 457 - ووفرت بعض الجهات التي قدمت ردودا معلومات تبين تفاصيل الاحتياجات الحالية للدول النامية من أنشطة بناء القدرات التي تغطي طائفة واسعة من المجالات. |
46. El panelista del Banco Mundial describió los diferentes niveles de creación de capacidad que proporcionaba la Iniciativa StAR. | UN | 46- ووصف المحاور من البنك الدولي شتى مستويات بناء القدرات التي توفرها الآن المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
Esta actividad, que está financiada por la Comisión Europea, está diseñada para complementar las actividades de creación de capacidad que han de realizar en Asia meridional la OMI y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. | UN | وقد صمم هذا النشاط الذي تموله المفوضية الأوروبية، بحيث يكمل أنشطة بناء القدرات التي يتم الاضطلاع بها في جنوب آسيا بواسطة المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Algunos centros han movilizado conocimientos especializados nacionales para las actividades y los proyectos de creación de capacidad que han puesto en marcha, ámbito que todos los centros necesitan continuar fomentando. | UN | 20 - وحشدت بعض المراكز خبرات وطنية لأنشطة ومشاريع بناء القدرات التي نفذتها، لكن هذا المجال يحتاج إلى المزيد من التطوير من جانب جميع المراكز. |
Este proyecto, que está diseñado para complementar las actividades de creación de capacidad que han de realizar en Asia meridional la OMI y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, concluirá a finales de 2013. | UN | وهذا المشروع الذي يصمم ليكون مكملاً لأنشطة بناء القدرات التي تقوم بها المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في جنوب آسيا، سيتم إكماله في نهاية عام 2013. |
En el documento UNEP/CHW/OEWG.8/12 se detallaban las actividades de creación de capacidad que estaba llevando a cabo la Secretaría para promover el reciclaje sostenible de buques. | UN | وترد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/12 تفاصيل عن أنشطة بناء القدرات التي تنفذها الأمانة لتعزيز التدوير المستدام للسفن. |
En ellas se examinaron las amenazas que sufrían las poblaciones de grandes simios de la región, así como medidas de creación de capacidad que podrían aplicarse para mitigar esas amenazas. | UN | ودرست البعثتان المخاطر التي تواجهها جماعات القردة العليا في المنطقة وتدابير بناء القدرات التي يمكن تنفيذها لتخفيف تلك المخاطر. |
El marco se preparó atendiendo a las recomendaciones del seminario de creación de capacidad que se celebró en noviembre de 2012 en Libreville (Gabón). | UN | ووُضع هذا الإطار على أساس التوصيات الصادرة عن حلقة العمل لبناء القدرات التي عقدت في ليبرفيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Además, los participantes señalaron las posibilidades existentes de creación de capacidad que brindaban los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, que también servirían como centros de información en lo relativo al Comité Internacional sobre los GNSS. | UN | ونوَّه المشاركون أيضا بالفرص المتاحة لبناء القدرات التي توفرها المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة التي سوف تستخدم أيضا كمراكز للمعلومات من أجل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة. |
- Proporcionar un instrumento para el desarrollo institucional y de los recursos humanos con arreglo al impulso de creación de capacidad que supone el programa de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | توفير أداة لتنمية الموارد البشرية وللتطوير المؤسسي وفقاً لاتجاه بناء القدرات الذي يسير عليه برنامج التعاون التقني الذي يضطلع به اﻷونكتاد. |
Cada vez es mayor el número de programas que responden a las necesidades de educación cívica y de los medios locales de difusión, lo que agrega complejidad a los desafíos en materia de creación de capacidad que afrontan los órganos administrativos. | UN | ويزيد العدد المتنامي من البرامج التي تستجيب للتعليم المدني ووسائط الإعلام المحلية من تعقيد التحديات المتعلقة ببناء القدرات التي تجابهها الهيئات الإدارية. |