Se consideró que la industria tenía un papel importante que desempeñar en las actividades de creación de capacidad y transferencia de tecnología. | UN | وارتؤي أن الصناعة لها دور هام تقوم به في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
Además, también se deben fortalecer los instrumentos y mecanismos de creación de capacidad y transferencia de tecnología, como el Plan Estratégico de Bali. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تعزيز صكوك وآليات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، مثل خطة بالي الاستراتيجية. |
Las actividades de creación de capacidad y transferencia de tecnologías promueven el cumplimiento de las obligaciones en el marco del Convenio | UN | أنشطة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا تعزز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية |
ii) Ofrecen mejores posibilidades de creación de capacidad y transferencia de tecnología dentro de las regiones y entre éstas; | UN | `2` قادرة على توفير فرص أفضل لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا داخل الأقاليم وفيما بينها. |
Dicha experiencia permitía a Cuba asesorar a los Estados de la región y ejercer de centro de creación de capacidad y transferencia de tecnología. | UN | وتمكنت كوبا بهذه الخبرة أن تسدي المشورة إلى الدول في المنطقة وأن تكون بمثابة مركز لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
Observó que el mejoramiento del apoyo prestado para atender a las necesidades de creación de capacidad y transferencia de tecnología de los países en desarrollo y los países con economías en transición era crucial. | UN | ولاحظ أن تحسن توفير الدعم للاستجابة لاحتياجات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Financiación de las actividades de creación de capacidad y transferencia de tecnología realizadas por los centros regionales y subregionales bajo los auspicios del Convenio de Estocolmo | UN | تمويل الأنشطة التي تضطلع بها المراكز الإقليمية ودون الإقليمية من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا تحت إشراف اتفاقية استكهولم |
Las iniciativas en materia de creación de capacidad y transferencia de tecnología del Protocolo podrían servir de guía para esfuerzos actuales y futuros. | UN | 37 - مبادرات بروتوكول مونتريال في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا قد تكون وسيلة توجيه للجهود الحالية والمقبلة. |
Los expertos asignados a las oficinas regionales tendrán una función de enlace y coordinación con los acuerdos ambientales multilaterales y apoyarán las actividades de creación de capacidad y transferencia de tecnología del PNUMA. | UN | وسيضطلع الخبراء المعينون في المكاتب الإقليمية بدور الاتصال والتنسيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم أنشطة برنامج البيئة في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
Una organización ambiental mundial más fuerte, acompañada de sistemas de gobernanza nacional y regional más consolidados, permitirá satisfacer a nivel de país las necesidades de creación de capacidad y transferencia de tecnología de los países en desarrollo. | UN | إن وجود منظمة بيئية عالمية أقوى مدعمة بنظم إدارة وطنية وإقليمية أقوى سيسمح بتوفير احتياجات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا للبلدان النامية على المستوى الوطني. |
Los expertos asignados a las oficinas regionales tendrán una función de enlace y coordinación con los acuerdos ambientales multilaterales y apoyarán las actividades de creación de capacidad y transferencia de tecnología del PNUMA. | UN | وسيضطلع الخبراء المعينون في المكاتب الإقليمية بدور الاتصال والتنسيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم أنشطة برنامج البيئة في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
e) Se pasará revista a la experiencia adquirida por otros acuerdos internacionales en materia de creación de capacidad y transferencia de tecnología; | UN | (ﻫ) استعراض الخبرات التي اكتسبتها الاتفاقات الدولية الأخرى في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛ |
Prestar más apoyo a los países en desarrollo para que satisfagan sus necesidad de creación de capacidad y transferencia de tecnología; | UN | (د) توفير دعم متزايد للبلدان النامية لتلبية احتياجاتها من بناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛ |
Los expertos que trabajan en las oficinas regionales servirán de enlace con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y coordinarán las actividades con ellos, y apoyarán la labor del PNUMA en materia de creación de capacidad y transferencia de tecnología que tiene lugar en las distintas regiones en el marco de los subprogramas. | UN | وسيعمل الخبراء في المكاتب الإقليمية بمثابة جهات اتصال وتنسيق مع اتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ويقدمون الدعم لعمل البرنامج في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا الذي ينفذ في مناطق مختلفة في إطار البرامج الفرعية. |
Prestar más apoyo a los países en desarrollo para que satisfagan sus necesidad de creación de capacidad y transferencia de tecnología; | UN | (د) توفير دعم متزايد للبلدان النامية لتلبية احتياجاتها من بناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛ |
b) Participación sustantiva en las actividades de la Dependencia Regional para América Latina y el Caribe del Protocolo de Montreal, y aportaciones a las mismas, en particular, en relación con sus actividades de creación de capacidad y transferencia de tecnología. | UN | (ب) مدخلات مضمونية للوحدة الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لبروتوكول مونتريال، ومشاركة فيها، لا سيما في أنشطة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
El gráfico presenta un organigrama para las evaluaciones regionales y ofrece una combinación óptima del uso de las estructuras regionales existentes, que ya cuentan con apoyo de la organización y ofrecen posibilidades de creación de capacidad y transferencia de tecnología dentro de las regiones y entre éstas. | UN | ويوفر عملية توفيقية مثلى لإستخدام البنى الإقليمية القائمة التي لديها بالفعل الدعم التنظيمي، وفي وسعه توفير الفرص لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا داخل الأقاليم وفيما بينها. |
La cooperación entre todas las instituciones interesadas resulta esencial para hacer frente a las cuestiones que plantea el uso de la tierra y otras cuestiones intersectoriales afines en las que intervienen diversos organismos, así como para el desarrollo y la ejecución de actividades comunes de creación de capacidad y transferencia de tecnología para la planificación y ordenación integradas del uso de la tierra. | UN | ويعد التعاون بين جميع المؤسسات المعنية أساسيا في معالجة القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وما يقترن بها من مسائل مشتركة بين القطاعات تشمل عدة وكالات وفي وضع وتنفيذ أنشطة مشتركة لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لأغراض تحقيق التكامل في تخطيط استغلال الأراضي وإدارتها. |
d) Debe proporcionar un apoyo creciente a los países en desarrollo atendiendo a sus necesidades en materia de creación de capacidad y transferencia de tecnología; | UN | (د) تقديم المزيد من الدعم للبلدان النامية لتلبية احتياجاتها لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛ |
Los centros seleccionados para prestar servicios en calidad de centros regionales y subregionales en materia de creación de capacidad y transferencia de tecnología en el marco del Convenio de Estocolmo deben designar, de entre su personal, un funcionario de enlace para la comunicación con la secretaría del Convenio respecto de las cuestiones pertinentes. | UN | 24 - ينبغي أن تقوم المراكز التي تم اختيارها كمراكز إقليمية ودون إقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا في نطاق اتفاقية استكهولم بتعيين موظف اتصال يقوم بالاتصال بأمانة الاتفاقية بشأن القضايا ذات الصلة. |