Como país africano, Egipto espera asimismo que pronto fructifiquen los esfuerzos de los últimos años por redactar un tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en Africa. | UN | كما أن مصر كدولة افريقية تتطلع الى نجاح الجهود التي بذلت عبر السنوات الماضية لصياغة معاهدة حول إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
Por consiguiente, apoya el proyecto de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. | UN | ولذلك فهو يؤيد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Desde que comenzó la iniciativa de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central, se han aprobado varias resoluciones y decisiones de la Asamblea General. | UN | لقد اتخذت الجمعية العامة عدداً من القرارات والمقررات منذ بدء مبادرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
En los últimos cuatro años, con la asistencia de las Naciones Unidas, el OIEA y expertos independientes, el grupo de expertos encargado de redactar un tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central celebró varias reuniones de trabajo. Los países interesados ya están muy cerca de finalizar y firmar el tratado. | UN | وأفاد بأن فريق الخبراء المعني بصياغة معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا قد عقد عدة جلسات عمل على مر السنين الأربع الماضية، بمساعدة من الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وخبراء مستقلين، وأن البلدان المعنية قد أوشكت على وضع المعاهدة في صورتها النهائية وتوقيعها. |
El texto actual del proyecto de resolución refleja las novedades que se han producido durante el proceso de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | ويبين النص الحالي لمشروع القرار تطورات جديدة حدثت خلال عملية إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
En ese contexto, los problemas que se pueden encarar son la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, el diálogo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares con las partes en el Tratado de Bangkok o la necesidad de promover negociaciones sobre un tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وأشار إلى أن المسائل التي يمكن معالجتها في ذلك السياق تكمن في دخول معاهدة بيليندابا حيز التنفيذ وحوار الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك والحاجة إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
También apoya la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central y considera que el modo de progresar en ese sentido consiste en alcanzar nuevos progresos en relación con los tratados y protocolos relativos a zonas libres de armas nucleares. | UN | وتدعم أيضا اقتراح إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وتعتقد أن الطريق إلى الأمام يتمثل في إحراز تقدم في المعاهدات والبروتوكولات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
El párrafo 20 debe referirse a la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El párrafo 20 debe referirse a la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En abril de este año también se abrió a la firma el Tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en África. | UN | وفي نيسان/أبريل من هذا العام، فتح باب التوقيع أيضا على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
1. Los Estados de Asia central han hecho algunos progresos en cuanto a redactar un documento jurídico de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | ١ - أحرزت دول وسط آسيا بعض التقدم في صياغة وثيقة قانونية بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا. |
En ese contexto, una de las esferas importantes en las que se está trabajando en Kirguistán tiene que ver con el proceso de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وفي ذلك السياق، فإن أحد المجالات الهامة التي عملنا فيها في قيرغيزستان له علاقة بعملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Como resultado de esas reuniones se avanzó considerablemente en la elaboración del proyecto de tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وقد أدت هذه الاجتماعات إلى إحراز تقدم ملموس في إعداد مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Bolivia considera que la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es vital para establecer un marco apropiado que permita la solución pacífica de los conflictos de la región. | UN | وتعتبر بوليفيا أن اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يتسم بأهمية حيوية لوضع إطار ملائم للتوصل إلى حل سلمي للصراعات في المنطقة. |
La delegación de la República Árabe Siria desea que en el párrafo 20 haya una referencia a la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, porque esta medida contribuirá en gran medida a la paz y la seguridad internacionales y regionales. | UN | ويود أن يرى في الفقرة 20 إشارةً إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لأن هذا التدبير يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق السلم والأمن الدوليين والإقليميين. |
Los cinco Estados centroasiáticos participantes aprobaron un tratado de creación de una zona libre de armas nucleares de Asia central* y el protocolo conexo. | UN | كما اعتمدت دول وسط آسيا الخمس المشاركة معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية والبروتوكول الملحق بها*. |
Kazajstán participa activamente en las negociaciones sobre un tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central, lo que sería un aporte importante de los Estados del Asia central a los objetivos declarados. | UN | وتشارك كازاخستان بنشاط في المفاوضات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، الأمر الذي من شأنه أن يصبح إسهاما هاما تقدمه دول آسيا الوسطى في تحقيق الأهداف المعلنة. |
En los últimos cuatro años, con la asistencia de las Naciones Unidas, el OIEA y expertos independientes, el grupo de expertos encargado de redactar un tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central celebró varias reuniones de trabajo. Los países interesados ya están muy cerca de finalizar y firmar el tratado. | UN | وأفاد بأن فريق الخبراء المعني بصياغة معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا قد عقد عدة جلسات عمل على مر السنين الأربع الماضية، بمساعدة من الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وخبراء مستقلين، وأن البلدان المعنية قد أوشكت على وضع المعاهدة في صورتها النهائية وتوقيعها. |
El Comité Preparatorio celebra las medidas concretas adoptadas con el fin de llevar a la práctica esa iniciativa y acoge con satisfacción los nuevos progresos logrados por los Estados del Asia central en el proceso de elaboración y concertación de un proyecto de tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | واللجنة التحضيرية تشيد بالخطوات الملموسة التي اتخذت من أجل تنفيذ هذه المبادرة، وكذا بالتقدم المتواصل الذي أحرزته دول وسط آسيا في وضع نص موحد لمشروع معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Asimismo, el 8 de septiembre mi país, junto con otros Estados de la región, firmó un tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | كما وقعت تركمانستان وغيرها من دول المنطقة في 8 أيلول/سبتمبر معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Junto con los Estados partes en el Tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en América Latina, casi llega a 100 el número de Estados no poseedores de armas nucleares que reúne los requisitos necesarios para recibir garantías negativas de seguridad jurídicamente obligatorias por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وإلى جانب الدول الأطراف في معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، وصل الآن عدد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المؤهلة لضمانات الأمن السلبية واجبة التنفيذ قانونا من جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى 100 دولة تقريبا. |
En ese contexto, los problemas que se pueden encarar son la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, el diálogo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares con las partes en el Tratado de Bangkok o la necesidad de promover negociaciones sobre un tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وأشار إلى أن المسائل التي يمكن معالجتها في ذلك السياق تكمن في دخول معاهدة بيليندابا حيز التنفيذ وحوار الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك والحاجة إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
También apoya la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central y considera que el modo de progresar en ese sentido consiste en alcanzar nuevos progresos en relación con los tratados y protocolos relativos a zonas libres de armas nucleares. | UN | وتدعم أيضا اقتراح إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وتعتقد أن الطريق إلى الأمام يتمثل في إحراز تقدم في المعاهدات والبروتوكولات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |