"de criterios de sostenibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معايير الاستدامة
        
    • لمعايير الاستدامة
        
    :: Introducción de criterios de sostenibilidad en las políticas de adquisición de materiales de construcción; UN :: استحداث معايير الاستدامة في سياسات المشتريات لأغراض البناء؛
    Ajuste global y aplicación nacional de criterios de sostenibilidad e instrumentos de evaluación para la elaboración de biocombustibles UN صقل معايير الاستدامة وأدوات التقييم فيما يخص تطوير الوقود الإحيائي على المستوى العالمي والعمل بها على المستوى الوطني
    La etiqueta proporcionará un conjunto claro de criterios de sostenibilidad y servirá de parámetro de referencia para las etiquetas existentes en la región. UN وستنص بطاقة التوصيف على مجموعة واضحة من معايير الاستدامة وتخدم كمقياس مرجعي للبطاقات القائمة في المنطقة.
    Respecto a la incorporación de criterios de sostenibilidad en las políticas y medidas de desarrollo, se están llevando a cabo actividades de asistencia técnica dirigidas a siete países de la región. UN وفيما يتعلق بإدماج معايير الاستدامة ضمن سياسات وتدابير التنمية يجري تقديم المساعدة التقنية إلى سبعة من بلدان المنطقة.
    Es también necesario establecer una metodología de análisis normalizada que permita clasificar y referenciar las inversiones en función de criterios de sostenibilidad. UN وثمة حاجة أيضا إلى وضع منهجية تمحيص موحدة لقياس وترتيب الاستثمارات وفقا لمعايير الاستدامة.
    Ha iniciado programas de educación sobre ecología y medio ambiente, enmarcados dentro de criterios de sostenibilidad y favorecido la creación de grupos ecológicos de mujeres que realizan una labor de concientización y vigilancia en las áreas donde habitan. UN واتخذت أيضا مبادرات تتعلق ببرامج التثقيف بشأن الايكولوجيا والبيئة في إطار معايير الاستدامة وحبذت إنشاء جماعات للمرأة معنية بالايكولوجيا اضطلعت بأعمال توعية ورقابة في المناطق التي يسكن فيها.
    A Con carácter universal A1 Que el desarrollo de las sociedades se promueva a partir de criterios de sostenibilidad y de manera respetuosa con la naturaleza. UN ألف - 1 أن يجري تعزيز التنمية في المجتمعات انطلاقا من معايير الاستدامة وعلى نحو يراعي احترام البيئة.
    R. Inclusión de criterios de sostenibilidad en las solicitudes de cotización UN صاد - إدراج معايير الاستدامة في استدراج العروض
    R. Inclusión de criterios de sostenibilidad en las solicitudes de cotización UN صاد- إدراج معايير الاستدامة في استدراج العروض
    Por lo tanto, uno de los resultados fundamentales de la Conferencia puede ser el compromiso de establecer programas de adquisición y contratación pública sostenible y la aplicación de criterios de sostenibilidad a un número cada vez mayor de contratos. UN ولذلك فإن أحد النتائج الرئيسية للمؤتمر يمكن أن تكون هي التعهد بإنشاء برامج مشتريات عامة مستدامة وتطبيق معايير الاستدامة في أعداد إضافية من التعاقدات.
    La falta de estrategias nacionales de desarrollo a largo plazo y la ausencia de criterios de sostenibilidad han promovido un transporte y unas cadenas logísticas ineficientes. UN وقد أفضى الافتقار إلى استراتيجيات إنمائية وطنية طويلة الأجل وعدم وجود معايير الاستدامة إلى سلاسل نقل ولوجستيات غير فعالة.
    La equidad, la integridad y la transparencia, así como los principios de la competencia internacional, están en la base del concepto de adquisiciones sostenibles y su observancia se garantiza mediante la incorporación de criterios de sostenibilidad en las etapas iniciales del proceso de adquisiciones. UN 12 - وتشدد مبادئ الإنصاف والنزاهة والشفافية إلى جانب مبادئ التنافس الدولي على مفهوم الشراء المستدام وهي مكفولة عن طريق إدراج معايير الاستدامة في المراحل الأولى من عملية الشراء.
    La incorporación de criterios de sostenibilidad en la planificación, el diseño y la puesta en práctica del transporte de mercancías también ayudará a abordar los persistentes problemas planteados por el déficit de infraestructura de transporte de mercancías y la existencia de servicios de transporte inadecuados que a menudo dificultan la integración efectiva en las redes de transporte y de comercio mundiales. UN كما أن إدماج معايير الاستدامة في خطط نقل البضائع وتصميمها وتنفيذها سيساعد في التصدي للتحديات التي يطرحها نقص الهياكل الأساسية لنقل البضائع وقصور خدمات النقل اللذين غالباً ما يعيقان الاندماج الفعال في الشبكات العالمية للنقل والتجارة. المحتويات
    En resumen, la falta de infraestructuras y servicios conexos continúa, las políticas públicas pertinentes son múltiples e inconexas y, en la mayoría de los casos, hay una falta absoluta de criterios de sostenibilidad en la concepción y el diseño de proyectos. UN وبإيجاز، يسود الافتقار إلى الهياكل الأساسية والخدمات المتعلقة بها، والسياسات العامة ذات الصلة وعديدة ومتفككة، وفي معظم الحالات هناك غياب تام لمعايير الاستدامة في تصور المشاريع وتصميمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus