En lo que respecta a Vojvodina, es infundada la preocupación del Relator Especial con respecto a la entrada de refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina en esa zona. | UN | وفيما يخص فويفودينا، لا أساس لقلق المقرر الخاص من تدفق اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك الى هذه المنطقة. |
Para 1993, 350 familias croatas se habían marchado llevándose con ellos a sus familiares serbios y húngaros, y fueron sustituidos por refugiados serbios de Croacia y Bosnia. | UN | وبحلول عام ١٩٩٣، كانت ٣٥٠ أسرة كرواتية قد غادرت القرية، وأخذت معها أفراد اﻷسرة الصربيين والهنغاريين، واستعيض عنهم بلاجئين صربيين، من كرواتيا والبوسنة. |
Además, la secretaría espera recibir informes análogos de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | وإلى جانب ذلك، تنتظر اﻷمانة العامة ورود تقارير مماثلة من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
También se realizaron contactos a nivel político con el Gobierno de Croacia. Asimismo, los delegados visitaron centros de refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | كما أجريت إتصالات على المستوى السياسي مع الحكومة الكرواتية , وباﻹضافــة إلى ذلك ، قام المندوبون بزيــارة مراكــز اللاجئين في كرواتيا والبوسنة والهرسك على حد سواء . |
Misiones Permanentes de Croacia y Bosnia y Herzegovina | UN | لكرواتيا والبوسنة والهرسك لدى اﻷمم المتحدة |
El Relator Especial sobre la situación en la ex Yugoslavia expresó inquietudes análogas respecto de los procedimientos para reconocer el estatuto de refugiado en la República Federativa de Yugoslavia a los serbios étnicos procedentes de zonas de Croacia y Bosnia y Herzegovina que se encuentran bajo control serbio, así como su falta de protección de la expulsión. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة عن دواعي قلق مشابهة فيما يتعلق باجراءات منح مركز اللاجئ التي تطبقها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على المنحدرين من أصول صربية القادمين من المناطق الواقعة تحت سيطرة الصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك وحمايتهم من الطرد. |
La situación ha empeorado dramáticamente para los 700.000 refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina a los que Yugoslavia ha dado abrigo desde hace varios años. | UN | وتفاقمت اﻷحوال بشكل كبير بالنسبة ﻟ ٠٠٠ ٧٠٠ من اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك، ممن قامت يوغوسلافيا بإيوائهم طوال عدد من السنوات. |
Los magistrados se reunieron con numerosos representantes de la comunidad internacional y con importantes personalidades políticas y judiciales de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | واجتمع القضاة بعدد كبير من ممثلي المجتمع الدولي فضلا عن شخصيات سياسية وقضائية بارزة من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
El Fiscal de la República de Serbia firmó un memorando de entendimiento con sus homólogos de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ووقَّع المدعي العام لجمهورية صربيا على مذكرة تفاهم مع نظيريه من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
A raíz de su política ultranacionalista de expansión y creación de la Gran Serbia, Belgrado ha preparado y está aplicando un plan para asentar a los refugiados serbios desplazados de Croacia y Bosnia y Herzegovina en Kosova, que está habitada principalmente por una población autóctona albanesa. | UN | ففي أعقاب انتهاج بلغراد لسياسة فعالية في الوطنية ترمي إلى التوسع وإنشاء صربيا الكبرى، وضعت خطة تقوم بتنفيذها لتوطين اللاجئين الصرب الذين أجبروا على الرحيل من كرواتيا والبوسنة والهرسك، في كوسوفا، التي يقطن فيها أساسا سكان من أصل ألباني. |
62. Cuando estalló la guerra en la antigua Yugoslavia, Voivodina pasó a ser el centro de recepción de gran número de refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ٢٦ - مع اندلاع الحرب في يوغوسلافيا السابقة أصبحت فويفودينا مقصدا لعدد كبير من اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
62. Cuando estalló la guerra en la antigua Yugoslavia, Voivodina pasó a ser el centro de recepción de gran número de refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ٢٦- مع اندلاع الحرب في يوغوسلافيا السابقة أصبحت فويفودينا مركز وصول عدد كبير من اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
73. Si bien el reasentamiento de gran número de refugiados serbios de Croacia y Bosnia y Herzegovina en muchas zonas de Voivodina ha impuesto una importante carga a los recursos locales, es comprensible que las autoridades exijan que la región asuma una considerable responsabilidad en esta esfera, habida cuenta de la relativa riqueza de Voivodina. | UN | ٣٧ - وفي حين أن إعادة توطين أعداد كبيرة من اللاجئين الصربيين من كرواتيا والبوسنة والهرسك في مناطق كثيرة من فويفودينا قد فرض عبئا هاما على الموارد المحلية إلا أنه من المفهوم أن تطالب السلطات المنطقة بالاضطلاع بمسؤولية كبيرة في ذلك الميدان نظراً لثراء فويفودينا النسبي. |
El 31 de mayo, poco después de la medianoche, aviones de la OTAN realizaron un ataque contra el hospital y sanatorio de Surdulica, en el que murieron 13 pacientes, la mayoría de ellos ancianos y jubilados y refugiados serbios de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي ٣١ أيار/ مايو بعد منتصف الليل بقليل قصفت طائرات الناتو مستشفى ومصحا في سُردليتشا فأسفر ذلك عن قتل ١٣ مريضا، معظمهم مــن كبــار الســن والمتقاعدين واللاجئين الصرب من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
También insta a las autoridades serbias y federales a que hagan públicos y entreguen todos los registros oficiales sacados de Croacia y Bosnia y Herzegovina durante el conflicto que puedan utilizarse para determinar la situación jurídica y los derechos de propiedad de los refugiados que residen actualmente en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويحث أيضاً السلطات الصربية والاتحادية على الكشف والإفراج عن جميع السجلات الرسمية التي نُقلت من كرواتيا والبوسنة والهرسك خلال النزاع، والتي يمكن أن تثبت الوضع القانوني وحقوق الملكية للاجئين المقيمين الآن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Se encuentra en marcha un programa conjunto de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el PNUD para la reconstrucción de las comunidades de Croacia y Bosnia devastadas por la guerra. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج مشترك بين مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعمير المجتمعات المحلية التي مزقتها الحرب في كرواتيا والبوسنة . |
Se encuentra en marcha un programa conjunto de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el PNUD para la reconstrucción de las comunidades de Croacia y Bosnia devastadas por la guerra. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج مشترك بين مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعمير المجتمعات المحلية التي مزقتها الحرب في كرواتيا والبوسنة . |
Mientras tanto, los serbios de Croacia y Bosnia convocaron una sesión de su Consejo Supremo de Defensa conjunto el 1º de agosto en Drvar (Bosnia y Herzegovina). | UN | وفي الوقت نفسه، عقد الصرب في كرواتيا والبوسنة جلسة لمجلس دفاعهم اﻷعلى المشترك، وذلك فـــي ١ آب/أغسطس، في درفار، البوسنة والهرسك. |
Esos actos de agresión violan, no sólo las fronteras internacionales de Croacia y Bosnia y Herzegovina, sino también la condición de Bihac como zona segura de las Naciones Unidas. | UN | وهذه اﻷعمال العدوانية لا تنتهك الحدود الدولية لكرواتيا والبوسنة والهرسك فحسب، بل تنتهك أيضا مركز بيهاتش باعتبارها منطقة آمنة من المناطق اﻵمنة التي حددتها اﻷمم المتحدة. |
Perita médica forense permanente ante los tribunales de distrito de Croacia y Bosnia y Herzegovina (desde 1993) | UN | خبيرة دائمة في الطب الشرعي أُدعى للشهادة أمام المحاكم الإقليمية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك (منذ عام 1993)؛ |
Confirmando su firme compromiso y su voluntad política de fortalecer la cooperación y la alianza de Croacia y Bosnia en estos momentos aciagos para la supervivencia de ambas naciones, enfrentadas a la creciente violencia que impera en los territorios ocupados de Croacia y Bosnia y Herzegovina, ante la incertidumbre del proceso de paz y la ineficacia de la comunidad internacional; | UN | وقد أكدوا التزامهم القوي وإرادتهم السياسية القوية لتعزيز التعاون والتحالف بين الدولتين الكرواتية والبوسنية في هذه اللحظات الفاجعة من أجل بقاء الدولتين، وإزاء العنف المتزايد في اﻷراضي الكرواتية المحتلة والبوسنة والهرسك، مع عدم التيقن من عملية السلام وعدم فعالية المجتمع الدولي؛ |