El Ministerio de Turismo y Transporte ha empezado a aplicar una política tendiente a aumentar el número de cruceros que visitan el Territorio. | UN | وقد اتبعت وزارة السياحة والنقل سياسة ترمي إلى زيادة عدد سفن الرحلات السياحية التي تزور الإقليم. |
En la actualidad se proporcionaba en el centro capacitación para la realización de cruceros. | UN | ويجري اﻵن في المركز توفير تدريب على سفن الرحلات البحرية. |
Se prevé que en 2004 visiten las Islas Caimán más de 2 millones de pasajeros de cruceros. | UN | ومن المتوقع أن يزور جزر كايمان في عام 2004 أكثر من مليوني مسافر على متن السفن السياحية. |
El aumento en el número de llegadas de turistas y pasajeros de cruceros se atribuyó en parte a una nueva campaña publicitaria y a un aumento en el número de escalas programadas de los buques de crucero. | UN | وتعزى الزيادة في عدد القادمين من السياح وركاب السفن السياحية، في جزء منها، إلى شن حملة إعلانية جديدة وإلى زيادة عدد الزيارات المقررة للسفن السياحية. |
Una empresa internacional de cruceros, P & O Cruises, ha decidido hacer de Nueva Caledonia su principal puerto de recalada en un programa ampliado de cruceros desde Australia. | UN | 65 - وقد قررت شركة دولية للرحلات البحرية السياحية، P & O Cruises أن تجعل من كاليدونيا الجديدة الميناء الرئيسي لرحلاتها في إطار برنامج موسع للرحلات البحرية السياحية انطلاقا من أستراليا. |
El número de llegadas de pasajeros de cruceros ascendió a 153.944, es decir que aumentó en 22.938, o sea un 17,4%, en relación con 1992. | UN | وارتفع عدد المسافرين بالسفن السياحية إلى ٩٤٤ ١٥٣ شخصا بزيادة قدرها ٩٣٨ ٢٢ شخصا أو ١٧,٤ في المائة على سنة ١٩٩٢. |
Las obras de construcción del puerto de cruceros de la empresa Carnival en Gran Turca, que ascendió a 35 millones de dólares, concluyeron en 2006. | UN | وقد أُنجز في عام 2006 مشروع ميناء شركة كرنفال سفن الرحلات السياحية في ترك الكبرى بتكلفة بلغت 35 مليون دولار. |
El Territorio recibió 2,4 millones de visitantes en 2008, en su mayoría turistas de cruceros. | UN | واستضاف الإقليم 2.4 مليون زائر في عام 2008، غالبيتهم من السياح القادمين في سفن الرحلات السياحية. |
Otras iniciativas incluyeron el trabajo sobre una propuesta de un nuevo fondeadero de cruceros en el Territorio. | UN | وشملت المبادرات الأخرى العمل من أجل إنشاء مرفق جديد في الإقليم لاستقبال سفن الرحلات السياحية. |
:: Programa de atención a menores trabajadores urbanos y familias de cruceros. | UN | ▪ برنامج رعاية الأحداث الحضريين العاملين وأسر العاملين على سفن الرحلات البحرية. |
Muchas compañías italianas participan en la construcción o la gestión de estructuras turísticas de alta calidad, servicios de cruceros y transporte aéreo en el Caribe. | UN | فالعديد من الشركات اﻹيطالية تشارك في بناء أو إدارة هياكل سياحية ذات نوعيــة عاليــة، وفي مجال خدمات سفن الرحلات البحرية والنقل الجوي في منطقة الكاريبي. |
Los arribos por vía aérea a Santo Tomás y San Juan cayeron un 4,4% durante el mismo período, mientras que los arribos de pasajeros de cruceros se redujeron en un 8,7%. | UN | غير أنه في الفترة نفسها، انخفض عدد القادمين عن طريق الجو إلى سانت توماس وسانت جون بنسبة 4‚4 في المائة، في حين انخفض عدد القادمين على متن السفن السياحية بنسبة 8.7 في المائة. |
El número de pasajeros de cruceros aumentó tres veces en comparación con 2005 (más de 230.000 visitaron Nueva Caledonia en 2011). | UN | وزاد عدد المسافرين على متن السفن السياحية بنسبة ثلاثة أضعاف قياسا إلى عام 2005، إذ زار أكثر من 000 230 منهم كاليدونيا الجديدة في عام 2011. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico formularon una estrategia regional de cruceros en 2008, y los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe están explorando las opciones que tienen a su disposición. | UN | ووضعت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ استراتيجية إقليمية للسفن السياحية في عام 2008 وتبحث الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي خياراتها. |
En enero de 2003, el Ministro Principal del Territorio firmó el convenio de desarrollo con Holland America para construir un puerto de cruceros en Gran Turca, que contribuirá a expandir la actividad económica y a revitalizar en general la capital de las Islas Turcas y Caicos. | UN | 30 - وفي كانون الثاني/يناير 2003، وقّع رئيس وزراء الإقليم الاتفاق الإنمائي مع شركة هولند أمريكا لبناء ميناء للسفن السياحية في جزيرة ترك الكبرى. ويتوقع أن يسهم هذا الميناء في ازدهار اقتصادي وإنعاش عام لعاصمة إقليم جزر تركس وكايكوس. |
Una empresa internacional de cruceros, P & O Cruises, ha decidido hacer de Nueva Caledonia su principal escala en un programa ampliado de cruceros desde Australia. | UN | 47 - وقد قررت شركة دولية للرحلات البحرية السياحية، هي P & O Cruises أن تجعل من كاليدونيا الجديدة الميناء الرئيسي لرحلاتها في إطار برنامج موسع للرحلات البحرية السياحية انطلاقا من أستراليا. |
Se espera que, a partir de finales de 2007, unos 370.000 pasajeros de cruceros visiten anualmente la isla. | UN | وبحلول نهاية عام 2007، يتوقع أن يزور الجزيرة سنويا نحو 000 370 مسافر بالسفن السياحية. |
Esa cifra incluía 3.141 visitantes que pernoctaron en la isla, 1.029 turistas que sólo pasaron el día y 693 pasajeros de cruceros. | UN | ويتألف هذا الرقم من 141 3 زائرا قدموا للمبيت ليلة واحدة و 029 1 زائرا لإمضاء النهار فقط و 693 من ركاب البواخر السياحية. |
En las nuevas instalaciones podrán atracar buques de mayor tamaño y por ello se espera que las Bermudas atraigan a un mayor número de pasajeros de cruceros. | UN | ومن المتوقع، نتيجة القدرات المرفئية الجديدة على إيواء السفن الكبيرة، أن تجتذب برمودا عددا متزايدا من المسافرين على متن الرحلات السياحية البحرية. |
En 2007 desembarcaron en Santa Elena 2.110 pasajeros de cruceros. | UN | 38 - وفي عام 2007، زار سانت هيلانة 110 2 مسافرين نزلوا من السفن السياحية. |
El aumento de las llegadas de cruceros fue del 12,2%. | UN | وبلغت نسبة عدد السياح في رحلات البحرية 12.2 في المائة. |
El aumento de la capacidad dio lugar a un aumento del 11% de las llegadas de cruceros en 2009, alcanzando un total de 318.528 visitantes. | UN | وأدت زيادة السعة هذه إلى زيادة أعداد زائري برمودا على متن سفن سياحية بنسبة 11 في المائة في عام 2009، إذ بلغ العدد الكلي لهؤلاء الزائرين 528 318 زائرا. |
El vertimiento de los desechos de cruceros también representa una amenaza para las playas y las zonas costeras, así como para los frágiles ecosistemas y los arrecifes coralinos. | UN | وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية. |
También se incrementó el número de llegadas de pasajeros de cruceros, que en 2003 superó las 21.000 personas. | UN | وارتفع كذلك عدد رحلات السفن السياحية التي تزور الجزر إلى أكثر من 000 21 في عام 2003. |
Según la Potencia administradora, en 1996 el número de turistas que llegaron por avión a las Bermudas fue de 391.450, y el de pasajeros de cruceros fue de 180.226, lo que representa un aumento del 0,8% y del 6,2%, respectivamente, respecto de 1995. | UN | ٢٢ - واستنادا إلى إحصاءات الدولة القائمة باﻹدارة عن عام ١٩٩٦، فقد وصل مجموع السياح الذين قدموا إلى برمودا جوا إلى ٤٥٠ ٣٩١ شخصا. كما وصل عدد القادمين على سفن سياحية إلى ٢٢٦ ١٨٠ شخصا، مما يظهر زيادة بنسبة ٠,٨ في المائة و ٦,٢ في المائة على التوالي عن عام ١٩٩٥. |
Pero la mayor concentración de cruceros, era el poderoso Escuadrón Asiático Oriental del Almirante Graf von Spee, en Tsingtao. | Open Subtitles | إلا أن أكبر تركيز لتلك الطرادات كان سرب الأدميرال (جراف فون شبي) الشرق آسيوي المتمركز في (تسينجتاو) بالصين. |