"de cuidados a largo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرعاية الطويلة
        
    En los países desarrollados, las necesidades de cuidados a largo plazo se derivan principalmente del envejecimiento de la población. UN تعزى الاحتياجات إلى الرعاية الطويلة الأجل في البلدان المتقدمة أساسا إلى شيخوخة السكان.
    Los derechos de las personas internadas en instituciones de prestación de cuidados a largo plazo se mencionaron frecuentemente en las comunicaciones. UN فقد أثيرت في أحيان كثيرة في التقارير المقدمة حقوق الأفراد في مرافق الرعاية الطويلة الأجل.
    Este año nos hemos trasladado a lo que llamaría la sala de cuidados a largo plazo. UN وقد انتقلنا هذا العام إلى ما يمكن أن أسميه الرعاية الطويلة الأجل.
    El subsidio de cuidados a largo plazo beneficia primordialmente a los grupos con ingresos más bajos y, de esa manera, contribuye a la lucha contra la pobreza. UN وتفيد علاوة الرعاية الطويلة الأجل بصورة رئيسية فئات الدخل الأدنى وهكذا فإنها تسهم في مكافحة الفقر.
    Actualmente hay alrededor de 420.000 beneficiarios del subsidio de cuidados a largo plazo, lo que equivale a alrededor del 5% de la población de Austria. UN ويبلغ حالياً مجموع عدد من يطلبون علاوة الرعاية الطويلة الأجل نحو 000 420 شخص، أي نحو 5 في المائة من سكان النمسا.
    Así pues, cada vez será más difícil para muchos países en desarrollo mantener los sistemas de carácter no oficial actuales de prestación de cuidados a largo plazo. UN لذا، سيواجه العديد من البلدان النامية صعوبات متزايدة في الحفاظ على الأشكال الحالية للترتيبات غير الرسمية لتقديم الرعاية الطويلة الأجل.
    Prestar mayor atención a la medicina preventiva dentro de una serie continua de servicios de atención también puede ayudar a controlar el aumento de los gastos de atención de la salud, retrasar la aparición de discapacidades y reducir la necesidad de cuidados a largo plazo. UN كما أن زيادة التركيز على الطب الوقائي داخل سلسلة متصلة من خدمات الرعاية قد تساعد على التحكّم في نفقات الرعاية الصحية المتزايدة وتأخير حدوث الإعاقات وتقليص الحاجة إلى الرعاية الطويلة الأجل.
    En lo tocante al subsidio de cuidados a largo plazo, la sociedad civil pide que se haga una valoración a fin de restablecer el poder adquisitivo inicialmente existente cuando se implantó el subsidio en 1993. UN وفيما يتعلق بعلاوة الرعاية الطويلة الأجل، فإنها تنادي بزيادة قيمة هذه العلاوة بغية استعادة القوة الشرائية الأصلية القائمة عند الأخذ بعلاوة الرعاية الطويلة الأجل في عام 1993.
    Tales personas se encuentran encuadradas también en un tramo más bajo del subsidio de cuidados a largo plazo, razón por la que no es posible el pago de los servicios de apoyo necesarios. UN ويتلقى هؤلاء الأشخاص أيضاً مستوى أدنى من مستويات علاوة الرعاية الطويلة الأجل لا يكون من الممكن معه دفع تكاليف خدمات الدعم الضرورية.
    Las responsabilidades se diluyen a veces entre los sectores públicos a nivel nacional y local, ya que la prestación de cuidados a largo plazo con frecuencia está descentralizada. UN والمسؤوليات قد تتوزع أحياناً بين القطاعات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي، إذ تبدو الرعاية الطويلة الأجل لا مركزيةً أحياناً.
    El ritmo de ese cambio varía de un país a otro, pero muchos gobiernos tendrán que tener en cuenta la posibilidad de adoptar políticas para facilitar la creación de mecanismos de un carácter más oficial para la prestación de cuidados a largo plazo a las personas mayores como extensión de los que actualmente prestan las familias o las comunidades. UN وتختلف سرعة هذا التحول من بلد لآخر، بيد أن العديد من الحكومات ستحتاج إلى النظر في اعتماد سياسات تسهّل إقامة مزيد من الترتيبات الرسمية لتقديم الرعاية الطويلة الأجل بوصفها امتدادا للرعاية القائمة التي تقدمها الأسرة أو المجتمع المحلي لكبار السن.
    Dada la coyuntura general de envejecimiento de la población, así como la variación de la estructura familiar, ha aumentado la necesidad de cuidados, y sobre todo de cuidados a largo plazo, para las personas de edad. UN 26 - في ضوء السياق العام لشيخوخة السكان، فضلا عن التغييرات في هيكل الأسرة، هناك احتياج متزايد للرعاية، بما في ذلك الرعاية الطويلة الأجل للمسنين.
    La OCAAPD también está representada en los consejos consultivos establecidos en cada una de las instituciones de la seguridad social, en los que representa los intereses de los beneficiarios del subsidio de cuidados a largo plazo y a los beneficiarios de las pensiones por accidentes de trabajo. UN كما أن الرابطة ممثَّلة في المجالس الاستشارية المنشأة في آحاد مؤسسات التأمينات الاجتماعية حيث تمثل مصالح المستفيدين من بدلات الرعاية الطويلة الأجل والمستفيدين من المعاشات التقاعدية المرتبطة بحوادث العمل.
    El derecho al subsidio de cuidados a largo plazo en función de las necesidades es, por consiguiente, independiente de los ingresos, del patrimonio y de las razones de la necesidad de cuidados y entraña un notable alivio financiero, al tiempo que permite que los afectados y sus familias planifiquen sus vidas más fácilmente. UN ولذلك فالحق في الحصول على علاوة الرعاية الطويلة الأجل الموجهة نحو تلبية الاحتياجات هو أمر مستقل عن الدخل وملكية الأصول وسبب الحاجة إلى الرعاية، وهو يتيح تخفيفاً مالياً ملحوظاً كما أنه يسمح للأشخاص المتأثرين وأسرهم بالتخطيط لحياتهم على نحو أيسر.
    181. El subsidio de cuidados a largo plazo tiene siete tramos, en función del alcance de los cuidados que se requieren, y se cifra entre 154,20 y 1.655,80 euros al mes. UN 181- وتُمنح علاوة الرعاية الطويلة الأجل على سبع مراحل تبعاً لمدى الرعاية المطلوبة وهي تتراوح بين 20‚154 يورو و655.80 1 يورو في الشهر.
    187. Además del desarrollo de la legislación relativa al subsidio de cuidados a largo plazo, el Ministerio Federal de Trabajo, Asuntos Sociales y Protección de los Consumidores también presta apoyo al sector de los cuidados asistenciales mediante un conjunto de medidas. UN 187- وإلى جانب زيادة تطوير التشريعات المتعلقة بعلاوة الرعاية الطويلة الأجل، فإن وزارة الشؤون الاجتماعية تدعم أيضاً قطاع الرعاية بحزمة من التدابير.
    El Ministerio financia las visitas a domicilio a los beneficiarios del subsidio de cuidados a largo plazo en todo el país, que corren a cargo de 130 enfermeros titulados y se centran en el suministro de información y de asesoramiento. UN وهي تموّل زيارات منزلية من أجل من يتلقون علاوة الرعاية الطويلة الأجل في جميع أنحاء البلد يقوم بها 130 ممرضاً/ممرضة من الممرضين المؤهلين وتركز على تقديم المعلومات والمشورة.
    188. A fin de garantizar cuidados a largo plazo de alta calidad en Austria, se perfecciona constantemente la legislación sobre el subsidio de cuidados a largo plazo. UN 188- ومن أجل ضمان توفير الرعاية الطويلة الأجل المرتفعة الجودة في النمسا، يجري باستمرار تحسين علاوة الرعاية الطويلة الأجل.
    248. En el caso de los alumnos a los que se proporcione el subsidio de cuidados a largo plazo a partir del cuarto grado y que no puedan asistir a la escuela sin servicios de asistencia personal, ésta es financiada por el Ministerio Federal de Educación, Arte y Cultura. UN 248- وفيما يتعلق بالتلاميذ الذين تُدفع بشأنهم علاوة الرعاية الطويلة الأجل ابتداء من المرحلة الرابعة فصاعداً والذين لا يكون بمقدورهم الحضور للدراسة في مدرسة دون وجود خدمات دعم شخصي، فإن " وزارة التعليم والفنون والثقافة " تموّل توفير المساعدة الشخصية لهم.
    El subsidio de cuidados a largo plazo ha aumentado en cuatro ocasiones desde su establecimiento: un 2,5% en 1994, un 2,8% en 1995, un 2% en 2005 y, en función de los tramos de subsidio, entre un 4% y un 6% en 2009. UN فقد زيدت علاوة الرعاية الطويلة الأجل أربع مرات منذ الأخذ بها: بنسبة 5‚2 في المائة في عام 1994، وبنسبة 8‚2 في المائة في عام 1995، وبنسبة 2 في المائة في عام 2005 وكذلك، تبعاً لمراحل المدفوعات، بنسبة تتراوح بين 4 في المائة و6 في المائة في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus