El Ministerio de Cultura de la República Checa ha proporcionado apoyo financiero para las actividades culturales de la minoría romaní. | UN | وقدمت وزارة الثقافة في الجمهورية التشيكية تقريرا ماليا عن اﻷنشطة الثقافية لﻷقلية الغجرية. |
Se creó la oficina de Protección de los Monumentos Culturales de Vukovar como parte del Departamento de Conservación del Ministerio de Cultura de la República de Croacia. | UN | وقد أنشئ مكتب حماية اﻵثار الثقافية في فوكوفار بوصفه جزءا من إدارة الحفظ التابعة لوزارة الثقافة في جمهورية كرواتيا. |
Los libros no están gravados con ningún impuesto de venta y el Ministerio de Cultura de la República de Serbia costea en forma permanente la compra de obras literarias de arte y cultura para surtir a las bibliotecas. | UN | ووزارة الثقافة في جمهورية صربيا تمول باستمرار الأعمال الأدبية الرئيسية للفنون والثقافة بالنيابة عن المكتبات. |
En respuesta a una pregunta formulada por el representante de la Federación de Rusia, el Subdirector General de Cultura de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المدير العام المساعد للشؤون الثقافية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ردا على سؤال طرحه في وقت سابق ممثل الاتحاد الروسي. |
La exposición será inaugurada por el Sr. Mounir Bouchenaki, Subdirector General de Cultura de la UNESCO, y el Excmo. Sr. Wang Yingfan, Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas. | UN | وسيفتتح المعرض السيد منير بوشناقي، المدير العام المساعد للشؤون الثقافية، وسعادة السيد وانغ ينغفان، الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة. |
Cuenta con la participación activa de escritores-as nacionales, latinoamericanos y europeos, siendo organizada desde hace 24 años por la Sociedad Argentina de Escritores ( S.A.D.E.) y el auspicio de la Secretaria de Cultura de la Nación. | UN | ويعتمد على المشاركة النشطة للكُتَّاب من الجنسين، الوطنيين والقادمين من بلدان أمريكا اللاتينية وأوروبا، وتقوم بتنظيمه جمعية الكتاب الأرجنتيين، منذ 24 سنة، تحت رعاية أمانة الثقافة في البلد. |
5. Sección de cultura de las minorías del Ministerio de Cultura de la República Eslovaca 92 30 | UN | 5- قسم ثقافات الأقليات التابع لوزارة الثقافة في الجمهورية السلوفاكية |
El registro de monumentos se hace sobre la base de investigaciones de instituciones competentes, el Ministerio de Cultura de la República de Moldova, las instituciones dependientes y expertos independientes, de conformidad con el artículo 4 de la citada ley. | UN | ويتم إعداد سجل الآثار على أساس التحقيقات التي تقوم بها المؤسسات المختصة، ووزارة الثقافة في جمهورية مولدوفا، والمؤسسات التابعة لها والخبراء المستقلون، وفقاً للمادة 4 من القانون المشار إليه أعلاه. |
Una mujer, la Viceministra de Cultura de Georgia, es también Ministra de Cultura de la República Autónoma de Abjazia. | UN | والسيدة التي تشغل منصب نائب وزير الثقافة في جورجيا هي في الوقت نفسه وزيرة الثقافة في جمهورية أبخازيا التي تتمتع بالحكم الذاتي. |
Se sugiere que este programa sea desarrollado entre la Secretaría de Cultura de la Nación, el INAI y las Secretarías de Cultura de las Provincias, en conjunto con las Comunidades y Organizaciones de los pueblos originarios de cada provincia. | UN | ويُقترح وضع هذا البرنامج بالتعاون بين أمانة الثقافة الوطنية والمعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين وأمانات الثقافة في المقاطعات، بالاشتراك مع مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها في كل مقاطعة. |
El proyecto de propuesta sobre la composición y el mandato del Consejo del Patrimonio Cultural de Kosovo fue preparado y presentado a la Comisión de Cultura de la Asamblea para su examen. | UN | وتم إعداد مشروع اقتراح بشأن تكوين واختصاصات مجلس كوسوفو للتراث الثقافي وقُدِّم إلى لجنة الثقافة في جمعية كوسوفو لمناقشته. |
4. Acoge con satisfacción el ofrecimiento de la República Federal de Nigeria para acoger el tercer período de sesiones de la Conferencia de Ministros de Cultura de la UA en 2010; | UN | 4 - يرحب بعرض جمهورية نيجيريا الاتحادية استضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الثقافة في عام 2010؛ |
Este otoño seremos sede de la sexta Conferencia de Ministros de Cultura de la Organización de la Conferencia Islámica, ocasión en que continuaremos las deliberaciones acerca de las medidas que tomaremos en el futuro para promover el diálogo entre civilizaciones. | UN | ونستضيف هذا الخريف المؤتمر السادس لوزراء الثقافة في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، حيث نواصل مناقشة الإجراءات التي نتخذها في المستقبل لتعزيز الحوار بين الحضارات. |
A fin de conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes, el Ministerio de Cultura de la República Dominicana creó una comisión para diseñar y ejecutar un programa de actividades sobre los afrodescendientes. | UN | بغية الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، أنشأت وزارة الثقافة في الجمهورية الدومينيكية لجنة لتصميم وتنفيذ برنامج أنشطة يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Ministerio de Cultura de la República de Armenia | UN | وزارة الثقافة في جمهورية أرمينيا |
* Formó parte de la Comisión hasta que fue nombrada Subdirectora General de Cultura de la UNESCO en julio de 1994; ha seguido participando en las deliberaciones de la Comisión como representante del Director General y supervisora de la labor de su secretaría. | UN | * عضو في اللجنة الى أن تم تعينه مديرا عاما مساعدا لليونسكو لشؤون الثقافة في تموز/ يوليه ١٩٩٤؛ وواصل الاشتراك في مداولات اللجنة كممثل للمدير العام لليونسكو ولﻹشراف على عمل أمانتها. |
El 3 de febrero de 2003 el Subdirector General de Cultura de la UNESCO se reunió con los Delegados Permanentes de Turquía y Alemania. | UN | وفي 3 شباط/فبراير 2003، التقـى المدير العام المساعد للشؤون الثقافية باليونسكو مع المندوبـَـين الدائمـَـين لتركيا وألمانيا. |
Lourdes Arizpe (México), Profesora de la Universidad Nacional de México, Vicepresidenta del Consejo Internacional de Ciencias Sociales y ex Directora General Adjunta de Cultura de la UNESCO; | UN | د. لوردس أريسب (المكسيك) أستاذة بجامعة المكسيك الوطنية، ونائبة رئيس المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية والمدير العام المساعد للشؤون الثقافية باليونسكو سابقا؛ |
La exposición será inaugurada por el Sr. Mounir Bouchenaki, Subdirector General de Cultura de la UNESCO, y el Excmo. Sr. Wang Yingfan, Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas. | UN | وسيفتتح المعرض السيد منير بوشناقي، المدير العام المساعد للشؤون الثقافية، وسعادة السيد وانغ ينغفان، الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة. |
La exposición será inaugurada por el Sr. Mounir Bouchenaki, Subdirector General de Cultura de la UNESCO, y el Excmo. Sr. Wang Yingfan, Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas. | UN | وسيفتتح المعرض السيد منير بوشناقي، المدير العام المساعد للشؤون الثقافية، وسعادة السيد وانغ ينغفان، الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة. |
13) El Comité expresa su seria preocupación por la información recibida sobre desalojos y desplazamientos de comunidades indígenas por proyectos energéticos, de explotación de recursos naturales y de turismo y se permite mencionar como ejemplos los sucesos ocurridos en la costa de Bocas del Toro y las comunidades de San San y San San Druy, donde incluso se destruyó la casa de Cultura de la comunidad naso. | UN | 13) وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المعلومات الواردة بشأن حالات الطرد والتشريد التي تنال من مجتمعات الشعوب الأصلية، في سياق مشاريع الطاقة واستغلال الموارد الطبيعية والسياحة. وتضرب اللجنة مثالا على ذلك بالحوادث التي وقعت على ساحل بوكاس دل تورو وفي المجتمعات المحلية بمنطقتي سان سان وسان سان دروي التي جرى فيها تدمير المركز الثقافي لجماعة ناسو. |