El Ministerio de Cultura y Deportes ha eliminado la discriminación de la mujer con relación a diferentes ramas del arte, reconociendo el aporte de la mujer en las mismas. | UN | وقد قضت وزارة الثقافة والرياضة على التمييز ضد المرأة في مختلف فروع الفن، إقرارا منها بمساهمتها في هذه الفروع. |
Más recientemente el Ministerio de Cultura y Deportes, en alianza con el Ministerio de Gobernación de la República de Guatemala, ha implementado un programa con el objetivo de llevar recreación a los centros de detención. | UN | ونفذت وزارة الثقافة والرياضة مؤخرا، بالتعاون مع رئاسة جمهورية غواتيمالا، برنامجا لإدخال الترويج إلى مراكز الاعتقال. |
148. El Ministerio de Cultura y Deportes está preocupado por la actualización de políticas culturales y educativas que respondan a las necesidades actuales de la población. | UN | ٨٤١- وتعنى وزارة الثقافة والرياضة بتحديث السياسات الثقافية والتعليمية على نحو يجعلها تستجيب لاحتياجات السكان الحالية. |
Sr. KIM Do-hyun Viceministro de Cultura y Deportes | UN | السيد كيم دو - هيون نائب وزير الثقافة والرياضة |
El Ministerio de Cultura y Deportes garantiza el acceso de la mujer al deporte no federado y a la cultura, por cuanto no existe ninguna norma legal que restrinja su participación de mujer en estos campos. | UN | وتكفل وزارة الثقافة والرياضة مشاركة المرأة في الرياضة غير الاتحادية وفي الثقافة، على أساس أنه لا توجد أي قاعدة قانونية تحد من مشاركتها في هذه المجالات. |
- Acuerdo Ministerial Nº 472-99, se instituyó el Consejo Curador de la Pinacoteca del Ministerio de Cultura y Deportes en el Palacio Nacional de la Cultura; | UN | الأمر الوزاري رقم 472-99، الذي أنشأ مجلس أمناء المجموعة الفنية لوزارة الثقافة والرياضة في القصر الوطني للثقافة؛ |
Participan además, como asesores un representante del Banco de Guatemala, uno del Instituto Guatemalteco de Seguridad Social, uno del Ministerio de Economía, uno del Instituto Nacional de Estadística y uno del Ministerio de Cultura y Deportes. | UN | كما يشارك فيها كمستشارين، ممثل لمصرف غواتيمالا وممثل لمعهد التأمين الاجتماعي في غواتيمالا وممثل لوزارة الاقتصاد وممثل للمعهد الوطني للإحصاء، وممثل لوزارة الثقافة والرياضة. |
Posterior a la firma del Acuerdo de Paz Firme y Duradera en 1996, se encomendó al Ministerio de Cultura y Deportes orientar todos sus esfuerzos para contribuir al cumplimiento del Acuerdo de Paz. | UN | ومنذ التوقيع على الاتفاق المتعلق بتحقيق السلام الوطيد والدائم عام 1996، تبذل وزارة الثقافة والرياضة قصارى جهدها بغية الإسهام في تنفيذه. |
El Ministerio de Cultura y Deportes ha planificado: | UN | 22 - وتعتزم وزارة الثقافة والرياضة القيام بما يلي: |
14. El Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala estaba fomentando una cultura de paz y respeto de la diversidad, incluida la diversidad religiosa. | UN | 14- وتعمل وزارة الثقافة والرياضة في غواتيمالا على تعزيز ثقافة السلام واحترام التنوع، بما في ذلك التنوع الديني. |
El Ministerio de Cultura y Deportes dedica parte de su presupuesto a la financiación de actividades culturales en árabe; las ONG de lengua árabe pueden solicitar esas subvenciones y las condiciones que deben reunir a tal efecto han sido traducidas al árabe. | UN | وتخصص وزارة الثقافة والرياضة جزءاً من ميزانيتها لتمويل أنشطة ثقافية باللغة العربية؛ ويمكن للمنظمات غير الحكومية التي تستخدم اللغة العربية أن تطلب الاستفادة من هذه الإعانات، وقد تُرجمت الاختبارات المقررة في هذا الصدد إلى اللغة العربية. |
También apoyó al INGUAT y al Ministerio de Cultura y Deportes en la promoción y el aprovechamiento del potencial de Guatemala como centro de la conmemoración maya en 2012. | UN | وقدمت المنظمة الدعم أيضا إلى مجلس السياحة الغواتيمالي ووزارة الثقافة والرياضة في الترويج لإمكانات غواتيمالا ومضاعفتها إلى أقصى حد ممكن بصفة غواتيمالا محور الاحتفال بذكرى شعوب المايا في عام 2012. |
129. En cuanto a la enseñanza profesional en la esfera de la cultura y el arte, se informa que ésta es impartida por las escuelas de arte afiliadas al Ministerio de Cultura y Deportes y los diferentes programas de enseñanza profesional, que imparten las diversas universidades de Guatemala. | UN | ٩٢١- ويتم توفير التثقيف المهني في مجال الثقافة والفنون من خلال مدارس الفنون التابعة لوزارة الثقافة والرياضة ومن خلال شتى برامج التثقيف المهني التي تقدمها جامعات غواتيمالا. |
138. En lo correspondiente a las medidas adoptadas a nivel constitucional en el sistema docente nacional y mediante los medios de comunicación, el Ministerio de Cultura y Deportes ha fortalecido las escuelas regionales de arte, las cuales desempeñan su labor en las áreas del interior del país. | UN | ٨٣١- ومن حيث التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار نظام التعليم الوطني ومن خلال وسائل الاتصالات، فقد عززت وزارة الثقافة والرياضة مدارس الفنون الاقليمية الناشطة داخل البلد. |
En mayo de 1999, la Comisión de Acompañamiento presentó al Ministerio de Cultura y Deportes una propuesta para la reactivación de la Comisión de Lugares Sagrados, con el respaldo de los guías espirituales mayas. | UN | وفي أيار/مايو 1999، قدمت لجنة المتابعة، بدعم من زعماء المايا الروحيين، مقترحا إلى وزارة الثقافة والرياضة يتعلق بتنشيط أعمال لجنة الأماكن المقدسة. |
249. El Ministerio de Cultura y Deportes cuenta con escuelas de arte en la Ciudad de Guatemala y en todas las regiones del país. Existen también escuelas privadas de bailes, de pintura, de teatro y de música. | UN | 249- تمتلك وزارة الثقافة والرياضة مدارس للفن في مدينة عواتيمالا وفي جميع أقاليم البلاد، وتوجد كذلك مدارس خاصة للرقص والرسم والمسرح والموسيقى. |
MINISTERIO de Cultura y Deportes | UN | وزارة الثقافة والرياضة |
Las actividades previstas por el Ministerio de Cultura y Deportes tienen los siguientes componentes dirigidos específicamente a un sector concreto de la población: | UN | 24 - وتشمل الأنشطة التي تعتزم وزارة الثقافة والرياضة الاضطلاع بها عناصر موجهة خصيصا إلى شريحة معينة من السكان، على النحو التالي: |
El Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala había aprobado un Plan nacional de desarrollo cultural a largo plazo, conforme al cual se observarían las fechas importantes del calendario maya y se organizarían actos informativos sobre la expresión cultural. | UN | 32 - واعتمدت وزارة الثقافة والرياضة في غواتيمالا خطة وطنية طويلة الأجل للتنمية الثقافية، تتضمن الاحتفال بالتواريخ المهمة في تقويم المايا، وتنظم مناسبات إعلامية عن التعبير الثقافي. |
1) La eliminación de la violencia y de las imágenes de violencia de los medios de difusión y un control más estricto de la difusión de tales materiales (Oficina de Información Pública; Ministerio de Cultura y Deportes); | UN | ومن العناصر الرئيسية لتلك التدابير: ● إزالة العنف وصور العنف من وسائط اﻹعلام وفرض رقابة أكثر صرامة على نشر مواد تلك الوسائط اﻹعلامية )مكتب اﻹعلام، وزارة الثقافة والرياضة( |