"de dólares al presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولار للميزانية
        
    • دولار في ميزانية
        
    • دولار لميزانية
        
    • دولار على الميزانية
        
    Ucrania, aunque se encuentra en una situación económica muy difícil, ha pagado este año más de 7 millones de dólares al presupuesto ordinario. UN ورغم أن أوكرانيا في حالة اقتصادية صعبة للغاية، فإنها دفعت في هذه السنة ما يزيد على ٧ ملايين دولار للميزانية العادية.
    En 1997 aportó más de 6 millones de dólares al presupuesto ordinario y tiene la intención de pagar 2,5 millones de dólares para fines de 1998. UN ففي عام ٧٩٩١، سددت أكثر من ٦ ملايين دولار للميزانية العادية، وتعتزم دفع ٢,٥ مليون دولار بحلول نهاية عام ٨٩٩١.
    También ha prometido 18 millones de dólares al presupuesto de programa ordinario de la OOPS, lo que representa un aumento de 500.000 dólares con respecto a su contribución de 1994. UN كما تعهدت بدفع ١٨ مليون دولار للميزانية البرنامجية العادية لﻷونروا وهو مبلغ يزيد بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار عن مساهمتها لعام ١٩٩٤.
    Asimismo, los Gobiernos anfitriones (Italia y Suiza) realizan una contribución anual de 1,5 millones de dólares al presupuesto operacional. UN وعلاوة على ذلك، تقدم الحكومتان المضيفتان (إيطاليا وسويسرا) مساهمة سنوية نبلغ 1.5 مليون دولار في ميزانية العمل.
    En 2012 decidió efectuar una contribución extraordinaria de 2 millones de dólares al presupuesto del OOPS. UN وفي عام 2012 قررت تقديم مساهمة لمرة واحدة تبلغ مليوني دولار لميزانية الأونروا.
    Cada año imputó 3,9 millones de dólares a los proyectos y 2 millones de dólares al presupuesto administrativo. UN وقد وزع المكتب، على أساس سنوي، مبلغ 3.9 ملايين دولار على المشاريع، في حين قيد مبلغ 2 مليون دولار على الميزانية الإدارية.
    Su Gobierno ha pagado 2,7 millones de dólares al presupuesto ordinario y para operaciones de mantenimiento de la paz poco antes de comenzar el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وصرحت بأن حكومتها دفعت ٢,٧ مليون دولار للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام وذلك قبل بدء الدورة الحالية للجمعية العامة مباشرة.
    Poco antes de la apertura del quincuagésimo tercer período de sesiones, Kazajstán aportó 1,7 millones de dólares al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y al presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz, con lo cual saldó íntegramente las sumas adeudadas en relación con el presupuesto ordinario para 1997. UN وقد سدد بلدها، قبل افتتاح الدورة الثالثة والخمسين بفترة قصيرة مبلغ ١,٧ مليون دولار للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام لﻷمم المتحدة، ومن ثم فإنه لم يعد له متأخرات في الميزانية العادية.
    El Japón pagó íntegramente sus cuotas para 2003 y para 2004 ya aportó 17,7 millones de dólares al presupuesto ordinario, 4,5 millones de dólares a los de los dos tribunales internacionales y 243,9 millones de dólares al de mantenimiento de la paz. UN فهي قد دفعت اشتراكاتها المقدرة عن عام 2003 بالكامل ودفعت بالفعل في عام 2004 مبلغ 17.7 مليون دولار للميزانية العادية و 4.5 مليون دولار للمحكمتين الدوليتين و 243.9 مليون دولار لميزانية حفظ السلام.
    Además de su contribución de 10 millones de dólares al presupuesto básico del Organismo en 2006, su Gobierno ha aportado 8,5 millones de dólares en respuesta a llamamientos de emergencia. UN وبالإضافة إلى التبرع بمبلغ 10 ملايين دولار للميزانية الأساسية للوكالة في عام 2006، سوف تتبرع حكومته بمبلغ 8.5 مليون دولار ردا على النداءات الطارئة.
    También resultaba preocupante que a fines de 1996 no se hubieran recibido alrededor de 93,5 millones de dólares de contribuciones en efectivo que se habían prometido para todas las cuentas del OOPS, suma de la cual se preveía destinar 35,3 millones de dólares al presupuesto ordinario y 58,2 millones de dólares a los proyectos. UN ومن مصادر القلق أيضا أنه ظل هناك في نهاية عام ١٩٩٦ مبلغ مستحق يقدر بنحو ٩٣,٥ مليون دولار في شكل تبرعات نقدية لجميع حسابات اﻷونروا، خُصص منه مبلغ ٣٥,٣ مليون دولار للميزانية العادية و٥٨,٢ مليون دولار للمشاريع.
    Ese Estado Miembro sigue debiendo 1.315 millones de dólares al presupuesto ordinario, los tribunales y los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, poco más de la mitad de lo que adeudaba anteriormente. UN وأشار إلى أن هذه الدولة العضو ما زالت تدين بمبلغ 1.315 بليون دولار للميزانية العادية والمحكمتين وعمليات حفظ السلام - وأن هذا المبلغ يزيد عن نصف متأخراتها السابقة بقليل.
    En cuanto al uso de los recursos, el total de recursos propuesto para 2012-2013 asciende a 1.751,8 millones de dólares, de los cuales 1.459,6 millones de dólares se destinarán a programas y 292,2 millones de dólares al presupuesto institucional. UN وفيما يتعلق باستخدام الموارد، فإن مجموع الموارد المقترحة للفترة 2012-2013 يبلغ 751.8 1 مليون دولار، وسيُستخدم منها 459.6 1 مليون دولار للبرامج و 292.2 مليون دولار للميزانية المؤسسية.
    El 10 de agosto de 1995 el saldo adeudado de contribuciones se elevaba a un total de 3.900 millones de dólares, de ellos 858,2 millones de dólares al presupuesto ordinario y 3.000 millones a las operaciones de mantenimiento de la paz. Evidentemente, esta situación afecta al funcionamiento y a la eficacia de la Organización en todas las esferas, especialmente en la del mantenimiento de la paz. UN وحتى ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، وصلت المبالغ غير المدفوعة الى ٣,٩ بليون دولار، منها مبلغ ٨٥٨,٢ مليون دولار للميزانية العادية و ٣ بلايين دولار الى ميزانية عمليات حفظ السلام ومن الواضح أن هذه الحالة تؤثر على أداء وفعاليــــة اﻷمم المتحـــــدة فـي جميع المجالات، ولا سيما فــي مجال حفظ السلام.
    Kuwait apoya el proceso de paz en el Oriente Medio no sólo simbólicamente, sino también política y económicamente, como pone de manifiesto su permanente contribución de 1,5 millones de dólares al presupuesto ordinario del OOPS y el pago de 21 millones de dólares, de los 25 millones de dólares prometidos, para financiar proyectos de desarrollo en las zonas autónomas palestinas. UN ٠٦ - وأردف يقول إن تأييد الكويت لعملية السلم في الشرق اﻷوسط ليس رمزيا فقط وإنما هو سياسي واقتصادي مثلما يتضح ذلك من مساهمتها المستمرة بمبلغ ١,٥ مليون دولار للميزانية العادية لﻷونروا ودفع ٢١ مليون دولار من أصل مبلغ ٢٥ مليون دولار تم التعهد به لتمويل المشاريع اﻹنمائية في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    81. Los Estados Unidos es uno de los principales donantes del OOPS y apoyan sus programas en las esferas de la educación, la atención de la salud y la asistencia especial. A la fecha, los Estados Unidos han hecho contribuciones por valor de 70 millones de dólares al presupuesto ordinario del OOPS y por más de 1,6 millones de dólares a proyectos concretos de aplicación de los acuerdos de paz. UN ٨١ - وأوضح أن بلده هو أكبر مانحي اﻷونروا وأنه يُدعم برامجها في ميادين التعليم والرعاية الصحية ومساعدات الطوارئ، وأنه قدم إلى الوكالة خلال السنة المالية الحالية ١٧ مليون دولار للميزانية العادية حتى اﻵن وأكثر من ١,٦ مليون دولار لمشاريع محددة في إطار برنامج إقرار السلام.
    Asimismo, el Gobierno anfitrión (Suiza) realiza una contribución anual de 1,6 millones de dólares al presupuesto operacional. UN وعلاوة على ذلك تقدم الحكومة المضيفة (سويسرا) مساهمة سنوية بمبلغ 1.6 مليون دولار في ميزانية العمل.
    Asimismo, los Gobiernos anfitriones (Italia y Suiza) realizan una contribución anual de 1,5 millones de dólares al presupuesto operacional. UN وعلاوة على ذلك، تقدم الحكومتان المضيفتان (إيطاليا وسويسرا) مساهمة سنوية نبلغ 1.5 مليون دولار في ميزانية العمل.
    Asimismo, el Gobierno anfitrión (Suiza) realiza una contribución anual de 1,6 millones de dólares al presupuesto operacional. UN وعلاوة على ذلك تقدم الحكومة المضيفة (سويسرا) مساهمة سنوية بمبلغ 1.6 مليون دولار في ميزانية العمل.
    Por ello, a pesar de nuestra propia situación económica y financiera enormemente difícil, el Gobierno de Belarús hizo recientemente una contribución de 3,5 millones de dólares al presupuesto de la Organización, con lo cual hemos pagado todas nuestras cuotas atrasadas. UN ولهذا، وبالرغم عن حالتنا الاقتصادية والمالية بالغة الصعوبة، قد قدمت حكومة بيلاروس مؤخرا إسهاما قدره ٣,٥ ملايين دولار لميزانية المنظمة.
    Dadas las circunstancias, y teniendo en cuenta las demoras en la ejecución de proyectos financiados en concepto de gastos operacionales a que se hace referencia en el párrafo 15 supra, la Comisión considera que debería aplicarse una reducción de 1,1 millones de dólares al presupuesto revisado de la MINUSTAH. UN وفي ظل هذه الظروف، وبالنظر إلى حالات التأخير في تنفيذ المشاريع الممولة تحت بند تكاليف التشغيل الواردة في الفقرة 15 أعلاه، ترى اللجنة أنه ينبغي إجراء تخفيض بمبلغ 1.1 مليون دولار على الميزانية المنقحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus