"de dólares anuales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولار سنويا في
        
    • دولار سنوياً في
        
    • دولار سنويا على
        
    • دولار في السنة
        
    • دولار سنويا من
        
    • من الدولارات على
        
    • دولار سنوياً من
        
    • دوﻻر سنويا خﻻل
        
    • دولار سنويا بحلول
        
    • الدوﻻرات كل عام
        
    Esos esfuerzos podrían dar fruto y permitir el ahorro de al menos 12.000 millones de dólares anuales en costos directos, liberando los recursos que tanto se necesitan para la aplicación, la prestación de servicios y la aceleración del desarrollo. UN ومن المحتمل أن تؤتي هذه الجهود ثمارها وأن توفر ما لا يقل عن 12 بليون دولار سنويا في صورة تكاليف مباشرة، الأمر الذي سيحرر موارد تمس الحاجة إليها للتنفيذ وتوفير الخدمات وتسريع التنمية.
    Sin embargo, observó que el Banco Mundial actualmente proporcionaba 3.500 millones de dólares anuales a los sectores sociales de los países en desarrollo, África incluida, y tenía intención de proporcionar unos 5.000 millones de dólares anuales en el futuro próximo. UN بيد أنه لاحظ أن البنك الدولي يقدم حاليا ٣,٥ بليون دولار سنويا الى القطاعات الاجتماعية للبلدان النامية، ومن بينها أفريقيا، ويعتزم تقديم ما يقرب من ٥ بلايين دولار سنويا في المستقبل القريب.
    En los últimos dos años, la India también ha aportado 10 millones de dólares anuales en calidad de apoyo presupuestario voluntario a la Autoridad Palestina. UN وخلال العامين الماضيين، ساهمت الهند أيضاً بمبلغ 10 ملايين دولار سنوياً في الدعم الموحد لميزانية السلطة الفلسطينية.
    El ahorro presupuestario que se obtendría, una vez que se llevase a cabo la reducción de puestos, ascendería a alrededor de 13 millones de dólares anuales en concepto de sueldos y gastos comunes de personal. UN ومن المنتظر أن تبلغ وفورات الميزانية الناتجة عن تخفيض الوظائف قرابة ٣١ مليون دولار سنوياً في المرتبات وتكاليف الموظفين العامة، وذلك ما أن يجري تنفيذ هذا التخفيض.
    Una vez que el sistema revisado estuviera en pleno funcionamiento, se obtendrían ahorros de aproximadamente 1,7 millones de dólares anuales en todo el sistema. UN وحين يبدأ النظام في التطبيق الكامل فستتحقق وفورات قدرها نحو ١,٧ مليون دولار سنويا على نطاق المنظومة.
    Algunos donantes internacionales aportan más de 500 millones de dólares anuales en apoyo de esos programas y es probable que ese apoyo aumente. UN وظل المانحون الدوليون يقدمون ما يزيد عن ٥٠٠ مليون دولار في السنة لدعم تلك البرامج، ويرجح أن يزيد دعمهم هذا.
    Se calcula que ese alivio de la deuda, cuyo valor nominal es de aproximadamente 50.000 millones de dólares, ha de ahorrar a los países beneficiarios más de 1.000 millones de dólares anuales en pagos del servicio de la deuda en el próximo decenio. UN ويُتوقع من هذا الإجراء لتخفيف عبء الديون، الذي تقارب قيمته الاسمية 50 بليون دولار، أن يوفر على البلدان المؤهلة للانتفاع به أكثر من بليون دولار سنويا من مدفوعات خدمة الديون على مدى العقد المقبل.
    La Junta acoge con agrado los planes del UNITAR de recaudar 1 millón de dólares anuales en contribuciones voluntarias al Fondo mediante reuniones de recaudación de fondos a nivel de embajadores dentro de las regiones. UN ويرحب المجلس بخطط المعهد المستهدفة جمع مليون دولار سنويا في شكل تبرعات للصندوق من خلال جلسات جمع اﻷموال على مستوى السفراء داخل المناطق.
    Esos accidentes demandan 500.000 millones de dólares anuales en atención médica y pérdida de productividad, por lo que representan para un país una pérdida de aproximadamente el 1% de su producto interno bruto. UN وتكلِّف حوادث الطرق 500 بليون دولار سنويا في الخدمات الطبية، وهي مسؤولة عن خسارة في الإنتاج بما يعادل 1 في المائة من إجمالي الناتج المحلي لبلد ما.
    A pesar de los desafíos a los que se enfrenta el Fondo para lograr la meta establecida por la Junta Ejecutiva de alcanzar 30 millones de dólares anuales en contribuciones, los efectos del FNUDC van más allá de sus proyectos individuales. UN وعلى الرغم من التحديات المالية التي يواجهها الصندوق لتحقيق الهدف الذي حدده مجلسه التنفيذي والمتمثل في تحصيل ثلاثين مليون دولار سنويا في شكل مساهمات، فإن تأثير الصندوق يتجاوز حدود مشاريعه الفردية.
    Las consecuencias financieras relacionadas con el ajuste propuesto para las prestaciones se estimaban en 9,8 millones de dólares anuales en todo el sistema. UN 124 - وقُدرت الآثار المالية المترتبة على التسوية المقترحة في البدلات بمبلغ 9.8 مليون دولار سنويا في كامل المنظومة.
    Además, se estimó que la partida de ingresos diversos, compuesta por los ingresos por concepto de intereses de las inversiones y por las modificaciones del valor en dólares de los activos en otras monedas, sería en promedio de 33 millones de dólares anuales en los años del quinto ciclo de programación. UN وبالاضافة إلى ذلك، تحددت بمبلغ ٣٣ ملايين دولار سنويا في أعوام دورة البرمجة الخامسة اﻹيرادات المتنوعة المسقطة، وهي تتألف من ايرادات الفائدة من الاستثمارات والتغيرات في القيمة بالدولار لﻷصول المحسوبة قيمتها بعملة أخرى غير الدولار.
    El Banco, que es la mayor fuente de financiación externa para programas de salud, destina un promedio de 1.300 millones de dólares anuales en nuevos créditos para proyectos de salud en el mundo en desarrollo. UN ويرصد البنك، وهو أقوى تمويل خارجي، للبرامج الصحية ما متوسطه 1.300 مليون دولار سنوياً في قروض جديدة لمشاريع صحية في العالم النامي.
    La enorme cuantía de los gastos extrapresupuestarios de la UNCTAD, que superan los 30 millones de dólares anuales en los últimos cuatro años, justifica plenamente la aplicación de este enfoque. UN والمبالغ الضخمة التي أنفقها الأونكتاد من خارج الميزانية - أكثر من 30 مليون دولار سنوياً في السنوات الأربع الماضية - تستدعي وتبرر هذا النهج المقترح.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial y los fondos fiduciarios destinados al cambio climático y que administra el Banco Mundial lograron desembolsar no más de 20.000 millones de dólares anuales en los últimos años. UN وقد تمكن مرفق البيئة العالمية والصناديق الاستئمانية المتعلقة بتغير المناخ التي يديرها البنك الدولي من إنفاق ما لا يزيد عن 20 مليار دولار سنوياً في السنتين الأخيرتين.
    Nueve millones de personas carecen de empleo y 7 millones viven en campamentos ilegales, pese a lo cual el Gobierno continúa gastando 1.330 millones de dólares anuales en operaciones encubiertas que llevan a cabo las Fuerzas de Defensa de Sudáfrica. UN إن عدد العاطلين عن العمل يبلغ تسعة ملايين نسمة في حين يقيم ٧ ملايين نسمة في مخيمات المستقطنين، ومــع ذلك تواصل الحكومة إنفاق ١,٣٣ بليون دولار سنويا على عمليات سرية لقوات دفاع جنوب أفريقيا.
    El costo estimado de la medida propuesta es de 4,6 millones de dólares anuales en todo el sistema. UN وتقدر تكاليف الإجراء المقترح بمبلغ 4.6 ملايين دولار سنويا على نطاق المنظومة بأسرها.
    Esto representa unos 10.000 millones de dólares anuales en valores reales. UN وبلغت هذه حوالي 10 بلايين دولار في السنة بالقيمة الحقيقية.
    Se prevé que los otros ingresos alcanzarán un promedio de 35 millones de dólares anuales en todo el período abarcado por el plan. UN ويتوقع أن يبلغ معدل الإيرادات الأخرى مبلغا قدره 35 مليون دولار في السنة طوال فترة الخطة.
    Muchos oradores subrayaron la necesidad de cumplir el objetivo fijado por la Junta Ejecutiva de 1.100 millones de dólares anuales en concepto de recursos básicos. UN ٢٩ - وأكد عدد كبير من المتكلمين ضرورة بلوغ الهدف الذي حدده المجلس التنفيذي والمتمثل في توفير ١,١ بليون دولار سنويا من الموارد اﻷساسية.
    El Gobierno había aportado 7 millones de dólares anuales en los dos últimos ejercicios económicos y duplicaría esa suma en el ejercicio siguiente. UN وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 7 ملايين من الدولارات على مدار السنتين الماليتين الأخيرتين وستضاعف هذا المبلغ في السنة المقبلة.
    La urgencia del cambio climático requería también que el Fondo Verde para el Clima se pusiera en marcha y se capitalizara sin demora, con el fin de garantizar que pudiera proveer 100.000 millones de dólares anuales en financiación relacionada con el clima para 2020. UN وإضافة إلى ذلك، يستدعي الطابع الملح لتغير المناخ التعجيلَ بتفعيل صندوق المناخ الأخضر وتمويله، وذلك لكي يكون قادراً على تقديم ما قيمته 100 بليون دولار سنوياً من التمويل المتعلق بالمناخ بحلول عام 2020.
    Eso supone unos 3.000 millones de dólares en 2002, casi el doble de la cantidad invertida en la lucha contra el SIDA por los países en desarrollo hace dos años, pero mucho menos de lo necesario, que se calcula en unos 10.000 millones de dólares anuales en 2005. UN وناهزت هذه الموارد 3 بلايين من الدولارات في عام 2002 - أي ضعفي ما أنفق على الإيدز في البلدان النامية منذ سنتين تقريبا، غير أن ذلك لم يكف للوفاء بالاحتياجات المقدرة التي تناهز 10 بلايين دولار سنويا بحلول عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus