"de dólares de los fondos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولار من الأموال
        
    • دولار من الصناديق
        
    • دولار من صناديق
        
    • دولار الذي يشكل جزءا من أموال
        
    • دوﻻر من أموال
        
    • دولار من أموال صناديق
        
    Hasta la fecha, solo se han recibido 6 millones de dólares de los fondos necesarios. UN وحتى الآن، لم يُستلم سوى 6 ملايين دولار من الأموال اللازمة.
    Para el 30 junio de 2004 se habían transferido al Fondo de Desarrollo para el Iraq 8.600 millones de dólares de los fondos restantes. UN وبحلول 30 حزيران/يونيه 2004، حوِّل مبلغ 8.6 بليون دولار من الأموال المتبقية إلى صندوق تنمية العراق.
    Por tanto, 626,9 millones de dólares de los fondos recaudados y retenidos por los Comités Nacionales no se registraron en los estados financieros sin ajustar del Fondo. UN ولذلك، فإن مبلغ 626.9 مليون دولار من الأموال التي جمعتها اللجان الوطنية واحتفظت بها لم تقيد في البيانات المالية غير المعدلة لليونيسيف.
    a. Transferir 51,9 millones de dólares de los fondos de reserva de indemnización; UN أ - تحويل مبلغ 51.9 مليون دولار من الصناديق الاحتياطية للتعويضات؛
    b. Transferir 83,1 millones de dólares de los fondos de reserva del seguro médico y dental; UN ب - تحويل مبلغ 83.1 مليون دولار من الصناديق الاحتياطية للطب العام وطب الأسنان؛
    III. Composición de los 83,1 millones de dólares de los fondos de reserva del seguro médico UN ثالثا - تكوين مبلغ الـ 83.1 مليون دولار من صناديق احتياطيات التأمين الصحي
    Así pues, se estima que debiera utilizarse esta modalidad para restituir una parte de los 83,1 millones de dólares de los fondos de reserva para el seguro médico a las distintas fuentes de financiación antes del final de 2010. UN وبذلك، يجري التفكير في استعمال هذا النهج لإعادة جانب من مبلغ الـ 83.1 مليون دولار الذي يشكل جزءا من أموال احتياطيات التأمين الصحي، إلى مصادر التمويل المختلفة قبل نهاية عام 2010.
    Hasta la fecha, el Proceso de llamamientos unificados de 2012 ha recibido el 71% (297,6 millones de dólares) de los fondos solicitados. UN وقد تلقت عملية النداء الموحد لعام 2012 حتى الآن 71 في المائة (297.6 مليون دولار) من الأموال المطلوبة لها.
    En 20042005 esto se traducirá en la transferencia de alrededor de 0,3 millones de dólares y en 2006-2007, de alrededor de 0,6 millones de dólares de los fondos básicos a los proyectos. UN وفي الفترة 2004-2005، سيؤدي هذا إلى نقل زهاء 0.3 مليون دولار وفي الفترة 2006-2007 زهاء 0.6 مليون دولار من الأموال الرئيسية إلى المشاريع.
    También continuó el juicio de Edwin Snowe, ex presidente de la Cámara de Representantes, imputado por robar aproximadamente 1 millón de dólares de los fondos públicos de la Liberia Petroleum Refining Company durante el período en que ocupó el cargo de Director General. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت أيضاً محاكمة السيد إدوين سنو، الرئيس السابق لمجلس النواب، الذي اتهم بسرقة حوالى مليون دولار من الأموال العامة من الشركة الليبرية لتكرير النفط خلال شغله لمنصب مدير عام الشركة.
    Basta recordar el despojo de más de 170 millones de dólares de los fondos cubanos congelados en cuentas bancarias de ese país, para satisfacer a los familiares de miembros de organizaciones terroristas, agresores y mercenarios al servicio del gobierno de los EE.UU. UN وتكفي الإشارة، في هذا الصدد، إلى نهب أكثر من 170 مليون دولار من الأموال الكوبية المجمدة في حسابات في المصارف الأمريكية، لإرضاء أسر أعضاء منظمات إرهابية ومعتدين ومرتزقة يعملون لحساب حكومة الولايات المتحدة.
    7. Las previsiones de ingresos correspondientes al punto medio del bienio ponen de relieve un gran aumento, por valor de 107,0 millones de dólares, de los fondos afectados, por lo que los ingresos para fines especiales alcanzan la cifra de 535,0 millones de dólares. UN 7- وتُبرِز توقُّعات الإيرادات في منتصف فترة السنتين زيادة غير عادية تبلغ 107.0 ملايين دولار من الأموال المخصَّصة، بحيث تصل الإيرادات المخصَّصة الغرض إلى 535.0 مليون دولار.
    A fines de diciembre de 2002, el 51% (72,7 millones de dólares) de los fondos aprobados ya habían sido comprometidos para pedidos específicos y el 20% (28,8 millones de dólares) habían sido usados en órdenes de compra propiamente dichas. UN وبنهاية كانون الأول/ديسمبر 2002 تم الارتباط بالفعل بنسبة 51 في المائة (72.7 مليون دولار) من الأموال المعتمدة من أجل طلبيات محددة وتم تحويل نسبة 20 في المائة (28.8) مليون دولار) إلى أوامر شراء فعلية.
    75. El presupuesto total del programa de trabajo del PNUMA para el bienio 2010-2011 asciende a 397,8 millones de dólares, de los cuales se calcula que 7,8 millones de dólares provendrán del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, 156,0 millones de dólares del Fondo para el Medio Ambiente, 162,0 millones de dólares de los fondos fiduciarios y 66,0 millones de dólares de las contribuciones para fines específicos. UN 75 - يبلغ مجموع ميزانية برنامج عمل اليونيب لفترة السنتين 2010-2011 مبلغ 397.8 مليون دولار، يقدَّر أن يأتي منه 7.8 ملايين دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة، و156.0 مليون دولار من صندوق البيئة، و162.0 مليون دولار من الصناديق الاستئمانية، و66.0 مليون دولار من مساهمات مخصصة.
    Por último, el PNUD siguió centrándose en el ámbito de las cuestiones generales de desarrollo, destinando 941,3 de dólares en concepto de recursos centrales, además de 431,3 millones de dólares de los fondos que administra (1.400 millones de dólares en total). UN وأخيرا، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تركيزه على المسائل الإنمائية العامة، حيث خصص 941.3 مليون دولار من موارده المركزية، بالإضافة إلى 431.3 مليون دولار من الصناديق التي يديرها (أي ما مجموعه 1.4 بليون دولار).
    Estos 70 millones de dólares incluyen 26,3 millones de dólares de los fondos fiduciarios de donantes múltiples que se rigen por las normas del PNUD; 10,7 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia (CERF); 1,7 millones de dólares del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana creado por el Japón; y 31,3 millones de dólares para la participación en programas conjuntos. UN ويشمل مبلغ الـ 70 مليون دولار هذا 26.3 مليون دولار من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تحكمها قواعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ و 10.7 ملايين دولار من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ؛ و 1.7 مليون دولار من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري الذي أنشأته اليابان؛ و 31.3 مليون دولار للمشاركة في البرامج المشتركة.
    38. El presupuesto total de apoyo del PNUMA para el bienio 2008 - 2009 asciende a 30,9 millones de dólares, de los cuales se calcula que 5,1 millones de dólares provengan del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, 9,4 millones de dólares, de los recursos de apoyo a los fondos fiduciarios y se recibirán 0,4 millones de dólares de los fondos fiduciarios. UN 38 - يبلغ إجمالي ميزانية الدعم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين 2008 - 2009، ما قيمته 30.9 مليون دولار، وتفيد التقديرات إلى أن مبلغ 5.1 مليون دولار سيأتي من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأن مبلغ 9.4 مليون دولار سيأتي من موارد دعم الصناديق الاستئمانية، و0.4 مليون دولار من الصناديق الاستئمانية.
    Durante el bienio 2002-2003, el Fondo General tomó en préstamo y saldó un total de 80 millones de dólares de los fondos para cuatro operaciones de mantenimiento de la paz clausuradas. UN وخلال فترة السنتين 2002-2003، اقترض الصندوق العام وسوّى ما مجموعه 80 مليون دولار من صناديق تم إقفالها لأربع بعثات لحفظ السلام.
    Durante el bienio 2004-2005, el Fondo General tomó en préstamo y saldó un total de 105 millones de dólares de los fondos para tres operaciones de mantenimiento de la paz, en comparación con los 80 millones de dólares que tomó en préstamo y saldó en el bienio anterior. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005 اقترض الصندوق العام وأجرى تسوية لما مجموعه 105 ملايين دولار من صناديق ثلاث بعثات لحفظ السلام، وذلك مقارنة بمبلغ الـ 80 مليون دولار الذي جرى اقتراضه وتسويته في فترة السنتين السابقة.
    Ahora, el Secretario General propone utilizar la exoneración del pago de primas para restituir una parte de esos 83,1 millones de dólares de los fondos de reserva del seguro médico a las distintas fuentes de financiación antes del cierre de 2010. UN ويقترح الأمين العام الآن استخدام نهج فترة الإعفاء من القسط لإعادة جزء من مبلغ الـ 83.1 مليون دولار الذي يشكل جزءا من أموال احتياطيات التأمين الصحي إلى مصادر التمويل المختلفة قبل نهاية عام 2010.
    En el anexo de su informe, figura la composición estimada de los 83,1 millones de dólares de los fondos de reserva por fuente de financiación. UN ويرد تقدير تكوين مبلغ الـ 83.1 مليون دولار من أموال صناديق الاحتياطيات في مرفق تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus