La Comisión observa que, en el período 2001/2002, la falta de rotación de varios contingentes durante el período comprendido en el informe representó 18,2 millones de dólares del saldo no utilizado para esta categoría de gastos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفترة 2001-2002 أن مبلغ 18.2 مليون دولار من الرصيد غير المنفق في هذه الفئة من الإنفاق يعود إلى عدم تبديل عدة وحدات أثناء الفترة التي يشملها التقرير. |
Propone asimismo que se le autorice a contraer compromisos de gastos por un monto de hasta 150 millones de dólares del saldo disponible de las existencias para el despliegue estratégico de la Organización y a recurrir a ellas y reponerlas solo cuando se haya recibido la consignación presupuestaria inicial. | UN | ويقترح أيضا أن يؤذن له بالدخول في التزامات تصل قيمتها إلى 150 مليون دولار من الرصيد المتاح، على أن تجدد المخزونات عند تلقي الاعتمادات الأولية. |
Al 30 de junio de 2009, se habían empleado 50,4 millones de dólares del saldo no utilizado para el apoyo a las elecciones locales para absorber los gastos de necesidades operacionales urgentes e imprevistas. | UN | في 30 حزيران/يونيه 2009، كان مبلغ 50.4 مليون دولار من الرصيد غير المنفق المتعلق بدعم الانتخابات المحلية قد استُخدم لاستيعاب تكاليف الاحتياجات التشغيلية العاجلة وغير المتوقعة. |
La Junta observó que el PNUD había hecho un esfuerzo por reducir el monto pendiente o por tener en cuenta las sumas que tal vez no podrían recuperarse, como lo indicaba la reducción del 66% del saldo y la inclusión de 1,41 millones de dólares del saldo restante en la reserva para deudas dudosas. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي بذل جهداً لتقليص المبلغ المستحق أو النظر في مبالغ قد لا تكون قابلة للاسترداد كما يتبين من التخفيض البالغ 66 في المائة في الرصيد وإدراج مبلغ 1.41 مليون دولار من الرصيد المتبقي في الاعتماد المخصص للديون المشكوك في تحصيلها. |
Por tanto, con miras a financiar los gastos de seguridad adicionales, el Administrador propone que se utilice 1 millón de dólares del saldo superavitario del seguro como contribución a la reserva en lugar de aumentar de inmediato los costos pro forma de los voluntarios; | UN | ولذلك يقترح مدير البرنامج من أجل تمويل التكاليف الأمنية الإضافية استخدام مبلغ مليون دولار من رصيد فائض التأمين كمساهمة في الاحتياطي بدلا من زيادة المبلغ المحدد على أساس افتراضي للمتطوع على الفور؛ |
En esa resolución, la Asamblea autorizó también al Secretario General a contraer compromisos de gastos, con la anuencia previa de la Comisión Consultiva, por un monto de hasta 50 millones de dólares del saldo disponible de las existencias para el despliegue estratégico de la Organización y a recurrir a ellas y reponerlas cuando se recibiera la consignación inicial. | UN | وفي القرار نفسه، أذنت الجمعية العامة أيضا للأمين العام بأن يدخل، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، في التزامات تصل قيمتها إلى 50 مليون دولار من الرصيد المتاح من مخزونات النشر الاستراتيجية للمنظمة، على أن تجدد هذه المخزونات عند تلقي الاعتمادات الأولية. |
b) Podría transferirse un monto de 100 millones de dólares del saldo no comprometido de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso para el ejercicio económico 2012/13. | UN | (ب) نقل مبلغ 100 مليون دولار من الرصيد الحر لعمليات حفظ السلام العاملة للفترة المالية 2012/2013. |
b) Podría transferirse una suma de 100 millones de dólares del saldo no comprometido de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso para el ejercicio económico 2013/14. | UN | (ب) نقل مبلغ 100 مليون دولار من الرصيد الحر لعمليات حفظ السلام العاملة للفترة المالية 2013/2014. |
De conformidad con la decisión GC.7/Dec.17 se transfirió la cantidad de 13,9 millones de dólares del saldo no utilizado de las consignaciones correspondientes al bienio 1994-1995 para financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio a fin de hacer frente a los gastos de las separaciones de los funcionarios del servicio resultantes del programa y los presupuestos para 1998-1999. | UN | وبموجب المقرر م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المستخدم الباقي من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة لمواجهة تكاليف انهاء خدمة الموظفين المعنيين الذي ترتب على ميزانيتي وبرنامج فترة السنتين 1998-1999. |
De conformidad con la decisión GC.7/Dec.17 se transfirió la cantidad de 13,9 millones de dólares del saldo no comprometido de las consignaciones de créditos correspondientes al bienio 1994-1995 para financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio a fin de hacer frente a los gastos de las separaciones de los funcionarios del servicio resultantes del programa y los presupuestos para 1998-1999. | UN | وبموجب المقرر م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المستخدم الباقي من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة لمواجهة تكاليف انهاء خدمة الموظفين المعنيين الذي ترتب على ميزانيتي وبرنامج فترة السنتين 1998-1999. |
De conformidad con la decisión GC.7/Dec.17, se transfirió la cantidad de 13,9 millones de dólares del saldo no comprometido de las consignaciones de crédito correspondientes al bienio 1994-1995 para financiar la reserva para indemnizaciones por separación de servicio a fin de hacer frente a los gastos de las separaciones de servicio de los funcionarios resultantes del programa y los presupuestos para 1998-1999. | UN | وعملا بالمقرر م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المستعمل من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل احتياطي تعويضات إنهاء الخدمة لمواجهة تكاليف إنهاء خدمة الموظفين المعنيين الذي ترتب على برنامج وميزانيتي فترة السنتين 1998-1999. |
De conformidad con la decisión GC.7/Dec.17, se transfirió la cantidad de 13,9 millones de dólares del saldo no comprometido de las consignaciones de crédito correspondientes al bienio 1994-1995 para financiar la reserva para indemnizaciones por separación de servicio a fin de hacer frente a los gastos de las separaciones de servicio de los funcionarios resultantes del programa y los presupuestos para 1998-1999. | UN | وعملا بمقرر المؤتمر العام م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المستعمل من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل احتياطي تعويضات إنهاء الخدمة لمواجهة تكاليف إنهاء خدمة بعض الموظفين الناتجة من برنامج وميزانيتي فترة السنتين 1998-1999. |
De conformidad con la decisión GC.7/Dec.17, se transfirió la cantidad de 13,9 millones de dólares del saldo no comprometido de las consignaciones de créditos correspondientes al bienio 1994-1995 para financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio a fin de hacer frente a los gastos de las separaciones del servicio de los funcionarios resultantes del programa y los presupuestos para 1998-1999. | UN | وعملاً بمقرر المؤتمر العام م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المنفق من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة لسداد تكاليف إنهاء خدمة بعض الموظفين المترتبة على برنامج وميزانيتي فترة السنتين 1998-1999. |
Por un lado, la Asamblea General, en su decisión 52/462, de 31 de marzo de 1998, asignó unos 5,5 millones de dólares del saldo no utilizado del presupuesto ordinario correspondiente al bienio 1996-1997, para financiar actividades de la UNCTAD, de los cuales 1,09 millones de dólares (el 20%) se asignaron para los viajes de expertos de países en desarrollo. | UN | فمن ناحية، رصدت الجمعية العامة، في مقررها 52/462 المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، حوالي 5.5 مليون دولار من الرصيد غير المنفق في الميزانية العادية لفترة السنتين 1996-1997 لتمويل أنشطة الأونكتاد، خُصص منها 1.09 مليون دولار (بنسبة 20 في المائة) لسفر الخبراء من البلدان النامية. |
Los gastos no periódicos se financiarán mediante: a) 10 millones de dólares del saldo arrastrado de ejercicios anteriores; b) la retención de 11 millones de dólares, a título excepcional, de las adiciones anuales previstas a la reserva operacional en 2007 y 2008, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 2007/43; y c) el uso de contribuciones adicionales para financiar el monto restante de 7,4 millones de dólares. | UN | 26 - وستمول التكاليف غير المتكررة على نحو ما يلي: (أ) عشرة ملايين دولار من الرصيد المرحل من السنوات السابقة؛ و (ب) القيام على أساس استثنائي بحجب 11 مليون دولار من المبلغين المتوقع إضافتهما إلى الاحتياطي التشغيلي على مدى عامين (2007 و 2008) على نحو ما تمت الموافقة عليه في المقرر 2007/43؛ (ج) الاستعانة بتبرعات إضافية لتمويل المبلغ المتبقي وقدره 7.4 مليون دولار. |
Se informó también a la Comisión Consultiva de que durante el período actual, al 29 de mayo de 2009, el monto de 58,9 millones de dólares del saldo no utilizado para el apoyo a las elecciones locales se había empleado para absorber los gastos de necesidades operacionales urgentes e imprevistas, incluido el redespliegue de tropas a la parte oriental del país de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1856 (2008) del Consejo de Seguridad. | UN | 16 - أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أنه خلال الفترة الحالية، في 29 أيار/مايو 2009، اُستخدم مبلغ قدره 58.9 مليون دولار من الرصيد غير المنفق المتعلق بدعم الانتخابات المحلية لاستيعاب تكاليف الاحتياجات التشغيلية العاجلة وغير المتوقعة، بما في ذلك إعادة نشر القوات في الجزء الشرقي من البلد وفقا لقرار مجلس الأمن 1856 (2008). |
Se informó también a la Comisión Consultiva de que durante el período actual, al 29 de mayo de 2009, el monto de 58,9 millones de dólares del saldo no utilizado para el apoyo a las elecciones locales se había empleado para absorber los gastos de necesidades operacionales urgentes e imprevistas, incluido el redespliegue de tropas a la parte oriental del país de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1856 (2008) del Consejo de Seguridad. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أنه خلال الفترة الحالية، في 29 أيار/مايو 2009، استُخدم مبلغ قدره 58.9 مليون دولار من الرصيد غير المنفق المتعلق بدعم الانتخابات المحلية لاستيعاب تكاليف الاحتياجات التشغيلية العاجلة وغير المتوقعة، بما في ذلك إعادة نشر القوات في الجزء الشرقي من البلد وفقا لقرار مجلس الأمن 1856 (2008). |
Además, en el párrafo 8 de esa resolución, la Asamblea decidió que se retuviera en la Cuenta Especial una suma de 2 millones de dólares del saldo sin utilizar de la consignación y que el saldo de 1.347.700 dólares se imputara a las cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros conforme a lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، قررت الجمعية العامة في الفقرة ٨ من هذا القرار الاحتفاظ في الحساب الخاص بمبلغ مليوني دولار من رصيد الاعتماد غير المثقل، وأنه ينبغي تحميل الرصيد البالغ ٧٠٠ ٣٤٧ ١ دولار للحصص الموزعة بين الدول اﻷعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٥ من القرار. |
Además, en el párrafo 8 de esa resolución, la Asamblea decidió que se retuviera en la Cuenta Especial una suma de 2 millones de dólares del saldo sin utilizar de la consignación y que el saldo de 1.347.700 dólares se imputara a las cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros conforme a lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الجمعية في الفقرة ٨ من ذلك القرار، أن يحتفظ في الحساب الخاص مبلغ مليوني دولار من رصيد الاعتماد غير المرتبط به، وأن يخصم الرصيد البالغ ٧٠٠ ٣٤٧ ١ دولار من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٥ من القرار. |