Antes de dar la palabra al primer orador en explicación de voto antes de la votación, deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y las harán los representantes desde sus asientos. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للتصويت، قبل التصويبت، أود أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra al primer orador para explicar su voto me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وبأن الوفود تدلي بها من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra al primer orador de esta mañana, quisiera recordar nuevamente a todas las delegaciones el plazo de cinco minutos. Espero que, si hay excepciones, sean lo más limitadas posible. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في هذا الصباح، هل لي أن أذكر جميع الوفود بالزمن المحدد بخمس دقائق؟ أرجو إن كانت هناك استثناءات، أن تكون محدودة بقدر المستطاع. |
El Presidente (habla en inglés): Antes de dar la palabra al primer orador de esta mañana, quisiera recordar a los miembros que la lista de oradores se estableció sobre la base de que las intervenciones se limitarán a 15 minutos. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لأول متكلم صباح هذا اليوم، أود أن أذكِّر الأعضاء بأن قائمة المتكلمين قد وضعت على أساس ألاَّ تزيد مدة أي بيان على 15 دقيقة. |
Sin embargo, antes de dar la palabra al primer orador, quisiera recordarles que desde el comienzo de nuestros trabajos propuse que diéramos tiempo suficiente al Embajador Thalmann para celebrar consultas oficiosas. | UN | بيد أني قبل أن أعطي الكلمة لأول المتكلمين في هذا الموضوع، أود أن أشير إلى أني أعتزم إتاحة وقت وحيز كافيين للسفير ثالمان يجري فيهما مشاورات غير رسمية. |
Antes de dar la palabra al primer orador en explicación del voto antes de la votación, deseo recordar a las delegaciones que la explicación del voto tiene un tiempo limitado de diez minutos y las delegaciones la deben realizar desde sus asientos. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكﱢر الوفود بأن تعليل التصويت يقتصر على ١٠ دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra al primer orador en explicación de voto antes de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán hacerlas desde su asiento. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، اسمحوا لي أن أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra al primer orador en explicación de voto antes de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitan a 10 minutos y que las delegaciones deben efectuarlas desde sus asientos. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al primer orador sobre este tema del programa, deseo proponer, de no haber objeciones, que la lista de oradores para el debate sobre este tema se cierre a las 12.00 horas. | UN | الرئيس )ترجمة شفويـة عـن اﻹنكليزية(: أود قبـل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول بشـأن هذا البند من جدول اﻷعمال أن اقترح أن تقفل، إذا لم يوجد اعتراض، قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند الساعة ٠٠/١٢. |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al primer orador en el debate general, quiero señalar una serie de problemas que estamos encarando en el Salón de la Asamblea General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في المناقشة العامة، أود أن استرعي الانتبــاه الــى عــدد من المسائل التي نواجهها في قاعة الجمعية العامة. |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al primer orador para que explique su voto después de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que los representantes deberán formularlas desde sus asientos. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويت بعد التصويت، اسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تحدد مدتها بعشر دقائق، وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al primer orador para explicación de su posición, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones se limitan a 10 minutos y las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للموقف، هل لي أن أذكر الوفود بأن هذه التعليلات محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El Presidente interino: Antes de dar la palabra al primer orador desearía informar a la Asamblea de que el representante de Nigeria ha solicitado participar en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول بعد ظهر هذا اليوم، أود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل نيجيريا طلب المشاركة في المناقشة بشأن هذا البند. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al primer orador en explicación de voto después de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerlas desde sus asientos. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول لتعليل التصويت، اسمحوا لي بأن أذكـر الوفــود بأن تعليـلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al primer orador, quiero proponer que, si no hay objeciones, la lista de oradores para el debate sobre este tema quede cerrada a las 12 horas del día de hoy. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول أود أن أقترح، إن لم يكن ثمة اعتراض، أن تقفل قائمة المتكلمين لمناقشة هذا البند الساعة ٠٠/١٢ ظهر اليوم. |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al primer orador en explicación de voto, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben hacerlas desde su asiento. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للتصويت، اسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al primer orador para que formule una declaración en explicación de voto, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde su asiento. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للتصويت، اسمحوا لي أن أذكر اﻷعضاء بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al primer orador, quiero proponer que la lista de oradores se cierre a las 16.00 horas. ¿Puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo con esta propuesta? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول أود أن أقترح إقفال قائمــة المتكلمين اليوم الساعة ٠٠/١٦. هل أعتبر أن الجمعية توافق على هذا المقترح؟ |
El Presidente (habla en francés): Antes de dar la palabra al primer orador incluido en la lista esta mañana, recuerdo a los miembros que la lista de oradores se estableció sobre la base de que el tiempo de palabra se limitará a 15 minutos por declaración. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل أن أعطي الكلمة لأول متكلم صباح هذا اليوم، أود أن أذكّر الأعضاء بأن قائمة المتكلمين قد وُضعت على أساس ألا تزيد مدة أي بيان على 15 دقيقة. |
El Presidente (habla en inglés): Antes de dar la palabra al primer orador en el debate general de esta mañana, quiero recordar a los miembros que, de conformidad con la resolución 55/282 de la Asamblea General de fecha 7 de septiembre de 2001, hoy, 21 de septiembre, la Asamblea celebra el Día Internacional de la Paz. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لأول المتكلمين في المناقشة العامة لهذا الصباح، أود أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية تحتفل اليوم، 21 أيلول/سبتمبر، باليوم الدولي للسلم وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282، المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001. |
Pero antes de dar la palabra al primer orador inscrito en mi lista, permítaseme recordar a los representantes dos cosas. | UN | ولكن قبل إعطاء الكلمة إلى المتكلم الأول على قائمتي، اسمحوا لي أن أذكر أعضاء الوفود بنقطتين. |
Antes de dar la palabra al primer orador de la lista quisiera hacer unas observaciones iniciales. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول المدرج على قائمتي، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الافتتاحية. |