ii) Aumento del número de descargas de conjuntos básicos de datos e indicadores utilizados por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد عمليات تنـزيل المجموعات الأساسية من البيانات والمؤشرات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Aumento del número de descargas de conjuntos básicos de datos e indicadores utilizados por el PNUMA | UN | زيادة عدد عمليات تفريغ المجموعات الأساسية من البيانات والمؤشرات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Mayor número de descargas de conjuntos básicos de datos e indicadores utilizados por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد عمليات استنزال المجموعات الأساسية من البيانات والمؤشرات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Elaboración de datos e indicadores desglosados por sexo por los usuarios de las estadísticas en Cuba y México para preparar políticas y programas públicos. | UN | وضع بيانات ومؤشرات تراعي نوع الجنس من جانب مستخدمي البيانات الإحصائية في كوبا والمكسيك تساعد على وضع السياسات والبرامج العامة. |
Este estudio establecerá la primera base internacional de datos e indicadores comparables a escala internacional sobre el empleo en el sector de la cultura. | UN | وستنشئ هذه الدراسة الاستقصائية أول قاعدة دولية للبيانات والمؤشرات القابلة للمقارنة دولياً المتعلقة بالعمل في مجال الثقافة. |
ii) Mayor número de descargas de conjuntos básicos de datos e indicadores utilizados por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد عمليات استنزال المجموعات الأساسية من البيانات والمؤشرات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Mayor número de descargas de conjuntos básicos de datos e indicadores utilizados por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد عمليات تنـزيل المجموعات الأساسية من البيانات والمؤشرات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
El marco de 2009 representa una metodología para obtener datos culturales comparables a fin de apoyar la producción de datos e indicadores armonizados. | UN | ويمثل منهجية للحصول على بيانات ثقافية قابلة للمقارنة لدعم إنتاج البيانات والمؤشرات المتسقة. |
La escasez de datos e indicadores dificultaba el seguimiento de tendencias que podían ser útiles para los analistas y los encargados de la formulación de políticas. | UN | لكن نُدرة البيانات والمؤشرات تجعل من الصعب رصد الاتجاهات التي قد تكون مفيدة للمحللين وصانعي السياسات. |
En las directrices se especificarán los tipos de datos e indicadores necesarios para cuantificar los progresos. | UN | وستعمد التقييمات أيضاً إلى تحديد أنواع البيانات والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم. |
Será el instrumento principal para la compilación y difusión de estadísticas demográficas, estadísticas de cuentas nacionales, estadísticas de energía, estadísticas industriales y estadísticas del medio ambiente, así como de base de datos e indicadores estadísticos generales en el período 2000 a 2001. | UN | وسيمثل المنبر الرئيسي لتجميع ونشر اﻹحصاءات الديموغرافية والحسابات القومية واﻹحصاءات المتعلقة بالطاقة والصناعة والبيئة وقواعد البيانات والمؤشرات اﻹحصائية العامة في الفترة من ٠٠٠٢ إلى ١٠٠٢. |
Entre las acciones propuestas respecto de las cuestiones de datos e indicadores figuran las siguientes: | UN | ٥٣ - تشمل اﻹجراءات المقترح اتخاذها بشأن مسألتي البيانات والمؤشرات ما يلي: |
Mayor disponibilidad de datos e indicadores para la aplicación, la supervisión y el seguimiento eficaces de los acuerdos internacionales sobre la igualdad entre los géneros | UN | ♦ زيادة إتاحة البيانات والمؤشرات من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ورصدها ومتابعتها |
Citó las bases de datos e indicadores comunes elaborados mediante procesos interinstitucionales como ejemplos positivos de colaboración, incluso a nivel de distrito. | UN | وذكر قواعد البيانات والمؤشرات المشتركة التي وضعت من خلال العمليات المشتركة بين الوكالات بوصفهما مثالين إيجابيين عن التعاون، بما في ذلك ما يتم على صعيد المقاطعات. |
Los participantes consideraban que los actuales sistemas de alerta temprana y de vigilancia y evaluación convergerían en el futuro en un marco complementario, con lo cual utilizarían los mismos arreglos institucionales, así como de datos e indicadores análogos. | UN | وحبذ المشاركون التقاء نظم الإنذار المبكر وعمليات الرصد والتقييم الحالية في إطار تكاملي في المستقبل، باستخدام نفس الترتيبات المؤسسية، ومجموعات البيانات والمؤشرات المتماثلة. |
Sin embargo, al Comité le sigue preocupando la falta de datos e indicadores desglosados que permitan una vigilancia eficiente de los planes y actividades, incluida la vigilancia de las asignaciones y los gastos presupuestarios. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تفصيل البيانات والمؤشرات على نحو ييسر رصد الخطط والإجراءات بكفاءة، بما في ذلك رصد مخصصات ونفقات الميزانية. |
D. Programa de trabajo sobre la plantilla de datos e indicadores analíticos | UN | دال - برنامج العمل المتعلق بنموذج البيانات والمؤشرات التحليلية |
A la luz de la comparación que figura más arriba, los participantes convinieron en que ambos tipos de sistemas tenían bases de datos e indicadores similares. | UN | واتفق المشاركون في ضوء المقارنة الواردة أعلاه على اشتراك كلا نوعي النظم في قواعد بيانات ومؤشرات متماثلة. |
:: Seguir proporcionando capacitación a los países sobre la preparación de datos e indicadores sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el nivel subnacional | UN | :: مواصلة تقديم التدريب للبلدان في مجال إنتاج بيانات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الوطني؛ |
El informe sobre género que, desde 2005, acompaña el proyecto de ley de presupuesto y evalúa el impacto de las políticas públicas desde la perspectiva de género, constituye también una fuente adicional de datos e indicadores sobre la situación de los niños. | UN | ويمثل تقرير النوع الاجتماعي الذي يصاحب مشروع قانون المالية منذ عام 2005 ويرد فيه تقييم أثر السياسات من منظور النوع الاجتماعي مصدراً إضافياً للبيانات والمؤشرات بشأن وضعية الأطفال. |
Es esencial disponer de datos e indicadores desglosados por sexo para evaluar las asignaciones de recursos en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todos los ámbitos. | UN | 71 - والبيانات والمؤشرات المفصلة حسب نوع الجنس ضرورية لتقدير المخصصات من الموارد اللازمة للمساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة في جميع المجالات. |
Además del enfoque narrativo, es posible que algunos países miembros deseen supervisar la ejecución con ayuda de datos e indicadores. | UN | 40 - وبالإضافة إلى النهج السردي، قد ترغب بعض الدول الأعضاء في رصد التنفيذ مستعينة بالبيانات والمؤشرات المتاحة. |
Con la encuesta se obtuvo información sobre los gastos en TIC, las computadoras, los centros de datos e indicadores clave del volumen de trabajo, así como sobre la estructura organizacional y los puestos. | UN | وتم من خلال الدراسة الحصول على معلومات عن الإنفاق على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعن الحواسيب ومراكز البيانات ومؤشرات عبء العمل الرئيسية، فضلا عن الهياكل التنظيمية والوظائف. |
a) Elabore un sistema para la reunión de datos e indicadores sobre todos los aspectos de la Convención, desglosados por sexo, edad y zonas urbanas y rurales. | UN | (أ) وضع نظام لجمع البيانات ووضع المؤشرات يتمشى مع الاتفاقية، ويصنف البيانات حسب الجنس والعمر والمناطق الحضرية والريفية. |