El examen confirma que las fuentes de datos nacionales suelen depender en alto grado de costosas actividades de reunión de datos, con financiación externa. | UN | وهو يؤكد بالفعل أن مصادر البيانات الوطنية كثيرا ما تعتمد بشدة على عمليات لجمع البيانات ممولة من الخارج وباهظة التكلفة. |
Se buscará igualmente implementar este servicio con otras bases de datos nacionales. | UN | وستُبذل الجهود أيضا لتوفير هذه الخدمة لقواعد البيانات الوطنية الأخرى. |
Cabe destacar que el Líbano ha hecho adelantos en lo que hace al establecimiento de bases de datos nacionales por género. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن لبنان حقّق تقدّماً في ما يتعلق بإنشاء قواعد البيانات الوطنية المصنّفة حسب الجنس. |
Se debería ayudar a los países en desarrollo a establecer bases de datos nacionales y a preparar informes. | UN | وينبغي مساعدة البلدان النامية في إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن السكان وكذلك في إعداد التقارير. |
¿Podrías comprobar esta muestra de sangre en las bases de datos nacionales e internacionales? | Open Subtitles | هل يمكنك فحص عينة الدماء هذه من خلال قاعدة البيانات الوطنية والدولية |
Elabora, fortalece y mejora el acceso a las bases de datos nacionales, subregionales y regionales; | UN | تطوير وتعزيز وتحسين الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛ |
Por primera vez en la recopilación de datos nacionales se han incluido datos desglosados por sexo. | UN | لكن عملا، بذلك التوجيه، وللمرة اﻷولى، اشتملت مجموعة البيانات الوطنية على بيانات لم تجمع على أساس نوع الجنس. |
Su finalidad es facilitar la determinación y selección de series estadísticas para la reunión de datos nacionales e internacionales. | UN | ويهدف المنشوران الى تيسير تحديد وانتقاء مسلسلات إحصائية لجمع البيانات الوطنية والدولية. |
Se buscará igualmente implementar con otras bases de datos nacionales este servicio. | UN | وسيجري استكمال هذه الخدمة بقواعد البيانات الوطنية الأخرى. |
Se han establecido nuevos mecanismos de vigilancia y además ha aumentado el número de bases de datos nacionales relativas a las actividades de reducción de la demanda. | UN | ووضعت آليات استقصائية إضافية، وزاد عدد قواعد البيانات الوطنية الخاصة بخفض الطلب على المخدرات. |
La Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano está tratando de mejorar las estadísticas contenidas en el Informe para asegurarse de que las fuentes de datos nacionales sean compatibles con las internacionales. | UN | ويعمل مكتب تقرير التنمية البشرية على تحسين الإحصاءات في التقرير لكفالة الاتساق بين مصادر البيانات الوطنية والدولية. |
Fuente: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, sobre la base de datos nacionales e internacionales. | UN | المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، استنادا إلى البيانات الوطنية والدولية. |
Además, se promovieron los sistemas de bases de datos nacionales y se capacitó al personal para reforzar la fiscalización de drogas y precursores. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تطوير شبكة قاعدة البيانات الوطنية وتدريب الموظفين من أجل تعزيز مراقبة السلائف والمخدرات. |
Fuente: Organización Internacional del Trabajo, Oficina de Estadística, sobre la base de datos nacionales publicados. | UN | المصدر: منظمة العمل الدولية، مكتب الإحصاءات، استنادا إلى البيانات الوطنية المنشورة. |
El producto no es factible debido a que no se dispone de datos nacionales | UN | عدم توفر البيانات الوطنية يجعل الناتج غير ممكن التحقيق |
Los valores correspondientes a estos indicadores en las bases de datos nacionales e internacionales pueden variar. | UN | ويمكن أن تختلف قيم هذه المؤشرات بين قواعد البيانات الوطنية وقواعد البيانات الدولية. |
Otras Partes informaron de que están creando bases de datos nacionales y regionales sobre meteorología y medio ambiente. | UN | وأشارت أطراف أخرى إلى أنها بصدد إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية بشأن الأرصاد الجوية والبيئة. |
Inventarios anuales de datos nacionales de gases de efecto invernadero correspondientes a 1996. | UN | قوائم الجرد السنوية للبيانات الوطنية لغازات الدفيئة لعام 1996. |
El AMD recibe información de centros nacionales de datos sobre la Antártida; en la actualidad, existen nueve centros de datos nacionales, que próximamente contarán con un centro de coordinación en España. | UN | وتسهم المراكز الوطنية للبيانات المتعلقة بأنتاركتيكا في تزويد هذا الدليل بالمعلومات، وتعمل حاليا تسعة مراكز من هذا النوع، وسيجري في المستقبل القريب تشغيل المركز الكائن في اسبانيا. |
La División de Población debería mejorar su labor en el uso de datos nacionales fiables. | UN | ينبغي أن تعمل شعبة السكان على تحسين عملها باستخدام بيانات قطرية موثوقة. |
Agrupación de indicadores en función de la disponibilidad de datos nacionales y datos sobre tendencias | UN | تصنيف المؤشرات في مجموعات حسب توافر البيانات القطرية والبيانات المتعلقة بالاتجاهات |
Organizar la recopilación de datos nacionales armonizados, que incluyan, por ejemplo, la clasificación por tipo de veneno, identidad química, estructura, uso o función. | UN | 77 - إتاحة الجمع الوطني لبيانات موحدة، بما في ذلك عن طريق التصنيف، على سبيل المثال، طبقاً لنوعية السموم، أو الهوية الكيميائية، أو التركيب، أو الاستخدام أو الوظيفة. |
Tomando nota de la recopilación de documentos y fichas de datos nacionales preparadas por la secretaría, sobre la base de la información facilitada por las Partes correspondiente a los años 2000 y 2001, con arreglo a los artículos 13 y 16 del Convenio, | UN | وإذ يشير إلى وثائق التصنيف وكشوف الحقائق القطرية التي أعدتها الأمانة، استناداً إلى المعلومات التي أبلغتها الأطراف عن السنتين 2000 و2001 طبقاً للمادتين 13 و16 من الاتفاقية، |
Sistemas de datos nacionales que respalden la elaboración de inventarios de GEI. | UN | :: نُظم وطنية للبيانات لدعم أعمال جرد غازات الدفيئة |
También estuvo de acuerdo en que se utilizaran indicadores y sistemas de datos nacionales, cuando los hubiere. | UN | كما أعرب عن موافقته على ضرورة استخدام المؤشرات والنظم الوطنية لجمع البيانات عند توافرها. |
Las recopilaciones y las hojas de datos nacionales se publican en el sitio web del Convenio de Basilea en la dirección www.basel.int. | UN | تتاح سلسلة الوثائق وصحف الوقائع القطرية على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل www.basel.int. |
Cuatro Estados Miembros indicaron al Equipo que tienen dificultades con disposiciones de su legislación en lo que respecta a la aplicación plena y la incorporación de la lista consolidada en sus bases de datos nacionales. | UN | وأبلغت أربع دول أعضاء الفريق بأنها تواجه مشاكل على مستوى أحكامها القانونية الوطنية من حيث التنفيذ الكامل وإدماج القائمة الموحدة في قواعد بياناتها الوطنية. |
Además, en consulta con las poblaciones indígenas, los gobiernos deben establecer y fortalecer las estadísticas y la reunión de datos nacionales relativos a la salud de las poblaciones indígenas, inclusive la salud sexual y reproductiva y sus factores determinantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تقوم، بعد التشاور مع السكان اﻷصليين، بوضع وتعزيز إحصاءات البيانات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بصحة السكان اﻷصليين، بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية ومحدداتهما. |