"de datos precisos sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيانات دقيقة عن
        
    • معلومات دقيقة عن
        
    • البيانات الدقيقة عن
        
    • بيانات دقيقة بشأن
        
    No se dispone de datos precisos sobre la remuneración en puestos de trabajo comparables en los sectores público y privado. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة عن مكافأة الوظائف المشابهة في القطاعين العام والـخاص.
    157. No se dispone de datos precisos sobre la trata y la prostitución. UN 157 - لا تتوفر بيانات دقيقة عن الاتجار بالنساء والأطفال والبغاء.
    No se dispone de datos precisos sobre este indicador correspondientes al período que abarca el marco de financiación multianual. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة عن هذا المؤشر بعد عن فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات هذه.
    Se observó también que no se disponía de datos precisos sobre el volumen y los beneficios de ese tráfico. UN وأكد أنه لا توجد معلومات دقيقة عن حجم هذه الجريمة وما تدره من أموال.
    La Oficina del Fiscal carece de datos precisos sobre su paradero actual. UN ولا يملك مكتب المدعية العامة معلومات دقيقة عن أماكن وجودهم الحالية.
    Los servicios jurídicos también pueden facilitar la elaboración de leyes de base empírica y la reforma de las políticas, mediante la compilación de datos precisos sobre las quejas recibidas y las respuestas jurídicas y sociales que se les han dado. UN وتستطيع الخدمات القانونية كذلك دعم القانون القائم على الأدلة، وإصلاح السياسات عبر جمع البيانات الدقيقة عن الشكاوى الواردة والنتائج القانونية والاجتماعية المترتبة عنها.
    51. No se dispone de datos precisos sobre los fondos procedentes de los presupuestos de los diferentes Estados. UN 51- ولا تتوافر بيانات دقيقة بشأن الأموال المتأتية من ميزانيات مختلف البلدان.
    No se dispone de datos precisos sobre toxicomanía entre las mujeres. UN ٨٠ - ولا توجد بيانات دقيقة عن اﻹدمان على المخدرات بين النساء.
    Con todo, la falta de datos precisos sobre el número de personas afectadas no debería impedir la adopción de medidas eficaces, ya que cualquier observación casual de la situación de los países en desarrollo confirma la gravedad del problema. UN ومع ذلك فإن عدم وجود بيانات دقيقة عن عــدد مــن يعانون من سوء التغذية لا ينبغي له أن يحول دون اتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات إذ أن أية ملاحظة عابرة في العالم النامي تؤكد حدة المشكلة.
    Con todo, la falta de datos precisos sobre el número de personas afectadas no debería impedir la adopción de medidas eficaces, ya que cualquier observación casual de la situación de los países en desarrollo confirma la gravedad del problema. UN ومع ذلك فإن عدم وجود بيانات دقيقة عن عــدد مــن يعانون من سوء التغذية لا ينبغي له أن يحول دون اتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات إذ أن أية ملاحظة عابرة في العالم النامي تؤكد حدة المشكلة.
    1220. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. UN 1220- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    1220. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. UN 1220- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    Por último, señala a la atención de la delegación la necesidad de disponer de datos precisos sobre las consecuencias de las decisiones judiciales, de manera que el Comité pueda tener una idea precisa de la situación en Hong Kong. UN وفي الختام، استرعى انتباه الوفد إلى ضرورة توافر بيانات دقيقة عن نتائج قرارات العدالة وآثارها بحيث يمكن للجنة أن تكوّن فكرة دقيقة عن الأوضاع السائدة في هونغ كونغ.
    205. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. UN 205- يقلق اللجنة عدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    Un problema importante ha sido la falta de datos precisos sobre mortalidad por causa específica procedentes de países en desarrollo, especialmente aquellos que tienen niveles de mortalidad más elevados. UN ومن بين المشاكل الكبرى في هذا المجال عدم ورود بيانات دقيقة عن الوفيات حسب الأسباب من البلدان النامية، لا سيما من البلدان التي تعاني من ارتفاع مستويات الوفيات.
    Aunque no disponemos de datos precisos sobre la escala exacta, sabemos que el exceso de existencias mundiales de municiones convencionales asciende a muchos millones de toneladas. UN ورغم عدم توافر بيانات دقيقة عن حجم المخزون العالمي الفائض من الذخيرة التقليدية بالضبط، نعلم أنه يبلغ ملايين كثيرة من الأطنان.
    No se dispone de datos precisos sobre la proporción de personas que solicitan la prestación de este servicio. UN ولا توجد معلومات دقيقة عن نسبة الأشخاص الذين طلبوا هذه الخدمة القانونية.
    5. El Comité lamenta la ausencia de datos precisos sobre el estatuto exacto del Pacto en el ordenamiento jurídico del Estado Parte. UN 5- تأسف اللجنة لعدم إتاحة معلومات دقيقة عن مركز العهد بالتحديد في النظام القانوني للدولة الطرف.
    5) El Comité lamenta la ausencia de datos precisos sobre el estatuto exacto del Pacto en el ordenamiento jurídico del Estado Parte. UN 5) تأسف اللجنة لعدم إتاحة معلومات دقيقة عن مركز العهد بالتحديد في النظام القانوني للدولة الطرف.
    46. El Comité toma nota de que se han realizado encuestas sobre la situación de los niños de la calle, pero le preocupa la falta de datos precisos sobre el número de niños carentes de cuidado parental y por la disponibilidad limitada de otros tipos de atención. UN 46- تلاحظ اللجنة المعلومات التي تشير إلى إجراء استقصاءات لحالة أطفال الشوارع، غير أنها تعرب عن قلقها إزاء نقص البيانات الدقيقة عن عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وإزاء الإتاحة المحدودة لسبل الرعاية البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus