"de datos y de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيانات والمعلومات
        
    • للبيانات والمعلومات
        
    Las Gaps in data and information exchange were noted by IGOintergovernmental organizationsorganizaciones intergubernamentales y lasand NGOnon-governmental organizationsorganizaciones no gubernamentales señalaron deficiencias en el intercambio de datos y de información. UN ولاحظت المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وجود فجوات في تبادل البيانات والمعلومات.
    Conjunto de páginas en Internet, portales y sistemas de información para facilitar el intercambio de datos y de información UN مجموعة من المواقع الشبكية، والمنافذ، ونظم المعلومات لتيسير تقاسم البيانات والمعلومات
    Capacidad para mejorar el intercambio de datos y de información UN القدرة على تحسين تقاسم البيانات والمعلومات
    a) Actividades que requieren investigación empírica y análisis de datos y de información, sobre todo en el contexto regional y subregional. UN )أ( اﻷنشطة التي تحتاج الى بحث وتحليل استقرائيين للبيانات والمعلومات في اﻹطار اﻹقليمي ودون اﻹقليمي الى حد كبير.
    En ese contexto, el PNUMA ha de facilitar el acceso a fuentes únicas de datos y de información y contribuir a solucionar los problemas de desequilibrio en el dominio de la información. UN ومن الضروري في ذلك السياق أن ييسر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سبل الوصول إلى المصادر الفريدة للبيانات والمعلومات وأن يشجع على سد الفجوات في مجال المعلومات.
    La OCDE y la secretaría del Convenio de Basilea han firmado un memorando de entendimiento para confirmar la cooperación en el intercambio de datos y de información sobre la aplicación del Convenio de Basilea. UN وتوجد مذكرة تفاهم بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة اتفاقية بازل، وهي تؤكد على التعاون في مجال تبادل البيانات والمعلومات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية بازل.
    Un aspecto positivo de los procesos en curso en relación con los criterios e indicadores es que las necesidades de datos y de información se determinan fundamentalmente en función de su valor para las actividades nacionales. UN ومن الجوانب اﻹيجابية في العمليات الجارية للمعايير والمؤشرات أن الاحتياجات من البيانات والمعلومات تحدد بشكل أساسي بناء على فائدتها للجهود الوطنية.
    Asimismo, el Comité toma nota de la falta de datos y de información sobre la situación de otros grupos de mujeres particularmente vulnerables, tales como las discapacitadas. UN وهي تلاحظ أيضا انعدام البيانات والمعلومات بشأن حالة الفئات اﻷخرى، لا سيما النساء الضعيفات اللائي من قبيل المرأة المعوقة.
    La política de información en la esfera de los recursos humanos permitirá al régimen común elaborar rápidamente un sistema moderno de bases de datos y de información para la gestión y el perfeccionamiento profesional de sus recursos humanos. UN وسيمكن تنفيذ سياسات المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية النظام الموحد من تطوير نظام حديث لقواعد البيانات والمعلومات ﻹدارة موارده البشرية وتطويرها بسرعة.
    Entre estos obstáculos está la escasez de recursos humanos y financieros, la insuficiencia de datos y de información y las deficiencias de los sistemas para reunir, procesar y mantener datos e información. UN وتشمل هذه التحديات: الموارد البشرية والمالية المحدودة، والبيانات والمعلومات المحدودة، ونظم جمع البيانات والمعلومات وتجهيزها وصيانتها غير المتطورة.
    20. Numerosas Partes también indicaron que la evaluación de las posibles opciones de mitigación se veía obstaculizada por la falta de datos y de información pertinentes. UN 20- كما أوضح الكثير من الأطراف أن تقييم خيارات الخفض المحتمل تتعرض للقيود نتيجة لنقص البيانات والمعلومات ذات الصلة.
    Además difieren considerablemente la escala y la resolución de los mapas por lo que resulta difícil la armonización del intercambio de datos y de información entre las instituciones, al igual que entre las regiones. UN كما أن مقاييس رسم الخرائط ودرجة الاستبانة فيها تختلف بدرجة كبيرة، مما يجعل من الصعب تنسيق تبادل البيانات والمعلومات فيما بين المؤسسات وكذلك بين المناطق.
    La UNESCO también ha establecido un mecanismo, la Red de Intercambio de datos y de información Oceanográficos para el Caribe y América del Sur (ODINCARSA), a fin de evaluar el estado de desarrollo de los centros nacionales de datos y apoyar la creación de capacidad en la zona. UN كذلك أنشأت اليونسكو شبكة البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات لمنطقتي البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية بوصفها آلية لتقييم حالة تطوير مراكز البيانات الوطنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال.
    Los métodos y las técnicas de gestión de registros se están volviendo sobremanera pertinentes en una época en que existe un enorme volumen de datos y de información. UN 49 - وأصبحت وسائل وأساليب إدارة السجلات ذات أهمية قصوى بالنسبة لهذا العصر المتميز بضخامة كميات البيانات والمعلومات.
    Tal vez sea la falta de datos y de información sobre el reciclaje de los metales la causa de que la sociedad los perciba como ambientalmente menos atractivos que otros materiales. UN وقد ينظر المجتمع إلى الفلزات باعتبارها أقل جاذبية من المواد الأخرى من الناحية البيئية. بسبب نقص البيانات والمعلومات عن إعادة تدوير الفلزات.
    El Comité se muestra particularmente preocupado por la falta de datos y de información sobre la utilización de niños en la prostitución, lo cual impide una buena labor de vigilancia, evaluación y prevención de los delitos contemplados en el Protocolo facultativo UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص بشأن الافتقار إلى البيانات والمعلومات المتعلقة ببغاء الأطفال مما يعرقل رصد الجرائم وتقييمها ومنعها على النحو المناسب في إطار البروتوكول الاختياري.
    Los sistemas de datos y de información son claves para una gobernanza eficaz, pero muchos datos existentes siguen estando infrautilizados y no se aprovechan suficientemente en la planificación del desarrollo, la presupuestación o la evaluación. UN ومع أن نظم البيانات والمعلومات هي نظم حاسمة الأهمية للحوكمة الفعالة، فإن العديد من البيانات الحالية ما زالت غير مستعملة بالقدر الكافي ولا تؤثر بما فيه الكفاية على تخطيط أو ميزنة أو تقييم التنمية.
    En ese contexto, el PNUMA ha de facilitar el acceso a fuentes únicas de datos y de información y contribuir a solucionar los problemas de desequilibrio en el dominio de la información. UN ومن الضروري في ذلك السياق أن ييسر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سبل الوصول إلى المصادر الفريدة للبيانات والمعلومات وأن يشجع على سد الفجوات في مجال المعلومات.
    En ese contexto, el PNUMA ha de facilitar el acceso a fuentes únicas de datos y de información y contribuir a solucionar los problemas de desequilibrio en el dominio de la información. UN ومن الضروري في ذلك السياق أن ييسر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سبل الوصول إلى المصادر الفريدة للبيانات والمعلومات وأن يشجع على سد الفجوات في مجال المعلومات.
    El proyecto SISEI (Sistema de Información y Observación del Medio Ambiente por Internet) para la gestión integrada de datos y de información se estaba desarrollando conjuntamente con diversas entidades nacionales y subregionales. UN ويتولى هذا المشروع، الذي يطلق عليه اسم نظم المعلومات البيئية على شبكة الإنترنت، مسألة المعالجة المتكاملة للبيانات والمعلومات ويجري تطويره بالاشتراك مع عددٍ من الكيانات الوطنية ودون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus