Esto requerirá la mejora de los criterios actuales de reunión de datos y la elaboración y aplicación periódica de nuevos enfoques. | UN | وسيتطلب هذا تحسين النُهج الحالية لجمع البيانات ووضع نُهُج جديدة تنفذ على أساس منتظم. |
La reunión de datos y la elaboración de indicadores son fundamentales para definir y compartir las mejores prácticas. | UN | ويتسم جمع البيانات ووضع المؤشرات بأهمية حاسمة لتحديد وتبادل أفضل الممارسات. |
En ese contexto, el Departamento elaborará, en colaboración con las comisiones regionales, un Sistema de información económica y social (UNESIS) que abarcará la reunión de datos y la elaboración, el almacenamiento, el intercambio y la difusión de información económica y social en beneficio de los encargados de la formulación de políticas. | UN | وفي هذا اﻹطار، ستضع اﻹدارة، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية، نظاما للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية يشمل جمع البيانات وتجهيزها وتخزينها وتبادلها ونشر المعلومات الاقتصادية والاجتماعية على المستعملين من أجل وضع السياسات. |
Informe sobre la armonización de metodologías para la reunión de datos y la elaboración de pronósticos económicos en África Occidental | UN | تقرير عن المواءمة بين منهجيات جمع البيانات وإعداد التنبؤات الاقتصادية في غرب أفريقيا |
ii) Mayor número de países de la región que registran progresos satisfactorios en la recogida de datos y la elaboración de indicadores para dar seguimiento a los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ' 2` زيادة عدد بلدان المنطقة التي أحرزت تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار المؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية |
La coordinación ininterrumpida en el plano internacional de las actividades de reunión de datos, y la elaboración de conceptos y métodos, serán de suma utilidad para abordar los diversos problemas relacionados con las divergencias de datos. | UN | وﻷجل معالجة مختلف المشكلات المتصلة بأوجه عدم الاتساق، ينبغي قطع شوط طويل في مجال مواصلة التنسيق على الصعيد الدولي بشأن جمع البيانات وتطوير المفاهيم واﻷساليب. |
Si no se reunía información durante el transcurso del año, la reunión de datos y la elaboración del informe sobre la ejecución al final del año serían más difíciles. | UN | وإذا لم تجمع المعلومات طوال السنة، يكون جمع البيانات وتجميع تقرير الأداء في نهاية السنة أصعب. |
Sin embargo, Somalia había trabajado con la Secretaría en relación con la recopilación de datos y la elaboración de un plan de acción, incluido el establecimiento de un sistema de concesión de licencias. | UN | ومع ذلك فإن الصومال عملت مع الأمانة في تجميع البيانات وإنتاج خطة عمل بما فيها إنشاء نظام للتراخيص. |
No se recomienda indemnización respecto de los costos de contratos relativos a servicios de apoyo y de los gastos correspondientes al análisis de datos y la elaboración de modelos informáticos que, a juicio del Grupo, no guardan relación directa con la planificación y ejecución de actividades de vigilancia y evaluación. | UN | ولا يوصى بالتعويض عن تكاليف عقود خدمات الدعم ونفقات تحليل البيانات ووضع النماذج الحاسوبية لأنها، في نظر الفريق، لا تمت بصلة مباشرة لتخطيط وتنفيذ أنشطة الرصد والتقييم. |
El subprograma también procurará mejorar la coordinación de las estadísticas oficiales de la región promoviendo el intercambio de datos y la elaboración conjunta de cuestionarios entre las organizaciones de estadística internacionales y regionales. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تحسين تنسيق الإحصاءات الرسمية في المنطقة عن طريق تشجيع تبادل البيانات ووضع الاستبيانات المشتركة فيما بين المنظمات الإحصائية الدولية والإقليمية. |
El subprograma también procurará mejorar la coordinación de las estadísticas oficiales de la región promoviendo el intercambio de datos y la elaboración conjunta de cuestionarios entre las organizaciones de estadística internacionales y regionales. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تحسين تنسيق الإحصاءات الرسمية في المنطقة عن طريق تشجيع تبادل البيانات ووضع الاستبيانات المشتركة فيما بين المنظمات الإحصائية الدولية والإقليمية. |
El Comité recomienda que en el sistema de acopio de datos y la elaboración de indicadores se incluya a todos los niños hasta la edad de 18 años, con miras a incorporar todas las esferas de que trata la Convención. | UN | ١٢٨٨- وتوصي اللجنة بتكييف نظام جمع البيانات ووضع المؤشرات كي يشمل كافة اﻷطفال حتى الثامنة عشرة من عمرهم، بهدف ادماج كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
93. El Comité recomienda que en el sistema de acopio de datos y la elaboración de indicadores se incluya a todos los niños hasta la edad de 18 años, con miras a incorporar todas las esferas de que trata la Convención. | UN | ٣٩- وتوصي اللجنة بتكييف نظام جمع البيانات ووضع المؤشرات كي يشمل كافة اﻷطفال حتى الثامنة عشرة من عمرهم، بهدف ادماج كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
En ese contexto, el Departamento elaborará, en colaboración con las comisiones regionales, un Sistema de información económica y social (UNESIS) que abarcará la reunión de datos y la elaboración, el almacenamiento, el intercambio y la difusión de información económica y social en beneficio de los encargados de la formulación de políticas. | UN | وفي هذا اﻹطار، ستضع اﻹدارة، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية، نظاما للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية يشمل جمع البيانات وتجهيزها وتخزينها وتبادلها ونشر المعلومات الاقتصادية والاجتماعية على المستعملين من أجل وضع السياسات. |
En ese contexto, el Departamento seguirá elaborando, en colaboración con las comisiones regionales, un sistema de información económica y social (UNESIS) que abarcará la reunión de datos y la elaboración, el almacenamiento, el intercambio y la difusión de información económica y social en beneficio de los encargados de la formulación de políticas. | UN | وفي هذا السياق، ستواصل اﻹدارة، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية، تطوير نظام للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية يشمل جمع البيانات وتجهيزها وتخزينها وتبادلها، ونشر المعلومات الاقتصادية والاجتماعية على المستعملين ﻷغراض رسم السياسات. |
En ese contexto, el Departamento seguirá elaborando, en colaboración con las comisiones regionales, un sistema de información económica y social (UNESIS) que abarcará la reunión de datos y la elaboración, el almacenamiento, el intercambio y la difusión de información económica y social en beneficio de los encargados de la formulación de políticas. | UN | وفي هذا السياق، ستواصل اﻹدارة، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية، تطوير نظام للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية يشمل جمع البيانات وتجهيزها وتخزينها وتبادلها، ونشر المعلومات الاقتصادية والاجتماعية على المستعملين ﻷغراض رسم السياسات. |
El Comité insta al Estado parte a promover la reunión de datos y la elaboración y utilización de estadísticas sobre los indicadores de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز عمليات جمع البيانات وإعداد الإحصاءات المتعلقة بمؤشرات حقوق الإنسان واستخدامها، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Debido a que la recopilación de datos y la elaboración de productos de cartografía y análisis espacial son procesos que requieren mucho tiempo, es esencial contar con la presencia de personal de la UNSOA. | UN | ولما كانت عملية جمع البيانات وإعداد المنتجات اللازمة لرسم الخرائط والتحليل المكاني تستغرق وقتا طويلا، من الأهمية بمكان وجود موظفين تابعين لمكتب الدعم. |
Tomando nota de los instrumentos y publicaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que ofrecen directrices técnicas, metodologías y normas para la reunión de datos y la elaboración de análisis basados en pruebas sobre formas específicas de delincuencia, tales como las encuestas victimológicas y los estudios sobre tendencias delictivas y sobre homicidio, | UN | وإذ يحيط علما بالأدوات التي يستحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالمنشورات التي يصدرها والتي توفر إرشادات تقنية ومنهجيات ومعايير لجمع البيانات وإعداد التحليلات المستندة على الأدلة بشأن أشكال محددة من الجرائم، مثل إجراء الاستقصاءات بشأن الإيذاء واتجاهات الجريمة وجرائم القتل، |
ii) Mayor número de países de la región que registran progresos satisfactorios en la recogida de datos y la elaboración de indicadores para dar seguimiento a los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ' 2` زيادة عدد بلدان المنطقة التي أحرزت تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار المؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية |
ii) Mayor número de países de la región que registran progresos satisfactorios en la recogida de datos y la elaboración de indicadores para dar seguimiento a los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ' 2` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي تحرز تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار المؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية |
Además, se convino en que, con respecto al fomento de la capacidad, se requería capacitación en ámbitos como la utilización de tecnologías espaciales para la vigilancia de las zonas montañosas, el tratamiento de datos y la elaboración de aplicaciones relativas a los recursos hídricos, así como para la modelización de las inundaciones y de las sequías y las aguas subterráneas. | UN | كما اتُّفق على أنَّه، فيما يخص بناء القدرات، توجد حاجة للتدريب في مجالات مثل استخدام تكنولوجيات الفضاء لرصد المناطق الجبلية، ومعالجة البيانات وتطوير التطبيقات الخاصة بموارد المياه، ونمذجة الفيضانات ونمذجة الجفاف والمياه الجوفية. |
Obtenido mediante la prestación de asesoramiento en materia de formulación y aplicación del presupuesto municipal, recursos humanos y gestión de activos, y mediante la prestación de apoyo a la reunión de datos y la elaboración del bilan d ' action municipal, un informe de ejecución con los detalles de los logros y los recursos a nivel de las municipalidades para el período 2006-2011 que presentó el 75% de las municipalidades | UN | أنجزت 75 في المائة من البلديات تقارير أداء تتناول بتفصيل إنجازات البلديات ومواردها للفترة 2006/2010، وذلك عن طريق توفير التوجيه المتعلق بوضع وتنفيذ ميزانياتها، وإدارة مواردها البشرية وأصولها؛ وعن طريق توفير الدعم لعملية جمع البيانات وتجميع حصيلة منجزات البلديات |
El Comité insta al Estado parte a incluir la reunión de datos y la elaboración y utilización de estadísticas sobre los indicadores de los derechos humanos, comprendidos los derechos económicos, sociales y culturales, en su estrategia nacional de desarrollo de la estadística. | UN | تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج جمع البيانات وإنتاج واستخدام الإحصاءات المتعلقة بمؤشرات حقوق الإنسان في استراتيجيتها الوطنية لتطوير الإحصاءات. |