El crédito cubriría las necesidades en materia de suministros de oficina, artículos de escritorio, suministros para el procesamiento de datos y otros artículos fungibles. | UN | وسوف يغطي الاعتماد الاحتياجات المطلوبة للقرطاسية واللوازم المكتبية ولوازم تجهيز البيانات وغير ذلك من البنود المستهلكة. |
La Asamblea Federal promulgará en breve esta ley, en la que se prevé además una protección más eficaz de los programas informáticos, las bases de datos y otros conocimientos y derechos en el campo de la tecnología de la información. | UN | وستعتمد الجمعية الاتحادية في وقت قريب هذا المشروع. وينص القانون على توفير حماية أنجع لبرامج الحاسوب وقواعد البيانات وغير ذلك من معارف وحقوق في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
En las resoluciones de la CIAT se ha pedido que se recurra a observadores a fin de que presten servicios de recopilación de datos y otros servicios de seguimiento en el Océano Pacífico oriental. | UN | وتدعو قرارات لجنة البلدان الأمريكية للتون المداري إلى استخدام مراقبين لأغراض جمع البيانات وغير ذلك من خدمات الرصد في منطقة شرقي المحيط الهادئ. |
Por consiguiente, este producto se adaptará para incluir actividades sustantivas más específicas, como bases de datos y otros recursos en línea. | UN | وبناء على ذلك، سيُعدّل هذا الناتج بحيث يجري تنفيذ أنشطة فنية ذات أهداف محددة بصورة أدقّ، منها قواعد للبيانات وغيرها من الموارد المتاحة على شبكة الإنترنت. |
EXAMEN DEL PROYECTO DE GUÍA PARA LA INCORPORACIÓN AL DERECHO INTERNO DE LA LEY MODELO DE LA COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL SOBRE LOS ASPECTOS JURÍDICOS DEL INTERCAMBIO ELECTRÓNICO de datos y otros MEDIOS CONEXOS DE COMUNICACIÓN DE DATOS | UN | النظر في مشروع الدليل الخاص بسن قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانـب القانونيـة للتبـادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ |
También está incrementando la disponibilidad de bases de datos y otros productos del conocimiento, así como de las comunidades de práctica, en beneficio de todas las partes interesadas. | UN | وتقوم الهيئة أيضا بزيادة توفُّر قواعد البيانات وغيرها من المنتجات المعرفية وشبكات الممارسين لفائدة جميع أصحاب المصلحة. |
Estudios, códigos de buenas prácticas, libros de argumentación, bases de datos y otros instrumentos de investigación para el examen y el análisis de temas relativos a la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 73- الدراسات ومدونات قواعد الممارسة الجيدة ودفاتر الحجج وقواعد البيانات وسائر أدوات البحث من أجل التحقيق والتحليل في مجال المساواة بين الرجل والمرأة. |
Además de los datos propiamente dichos, deberán incluirse comentarios sobre la suficiencia de datos y otros elementos descriptivos pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى هذه البيانات الفعلية، ينبغي كذلك أن تدرج في مواقع على تلك الشبكة أي تعليقات على كفاية البيانات وغير ذلك من الصفات الواردة بشأنها. |
Los recursos se utilizarían para el desarrollo técnico de los marcos de integración entre el depósito de datos y otros sistemas de tecnología de la información, incluidos los sistemas Inspira, IMIS, Galaxy y Nucleus. | UN | وستستخدم هذه الأموال للتطوير التقني لأطر التكامل بين مستودع البيانات وغير ذلك من نظم تكنولوجيا المعلومات، بما فيها نظام إنسبيرا ونظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غالاكسي ونظام نيوكليوس. |
La Directora y el personal de la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano se ofrecen contestar toda pregunta que se formule y siguen acogiendo con satisfacción las oportunidades de celebrar deliberaciones bilaterales con los Estados Miembros sobre el uso de datos y otros asuntos relacionados con el informe. | UN | ويظل مدير مكتب تقرير التنمية البشرية وموظفوه رهن الإشارة للرد على أية أسئلة تطرح، ولا يزالون يرحبون بالمناقشات الثنائية مع الدول الأعضاء بشأن استخدام البيانات وغير ذلك من المسائل المتصلة بالتقرير. |
La Reunión de los Estados Partes tendría que evaluar esos artículos de mobiliario y equipo que facilitará el país anfitrión según se indica en ellos, así como el equipo de oficina y de procesamiento de datos y otros accesorios de trabajo que habría que proveer. CAPITULO VI | UN | وسيتعين على اجتماع الدول اﻷطراف أن يقيﱢم أصناف اﻷثاث والمعدات هذه التي سيقدمها البلد المضيف، على النحو المشار إليه في تلك الوثائق، فضلا عن معدات المكاتب وتجهيز البيانات وغير ذلك من المعدات التشغيلية اﻹضافية التي ينبغي توفيرها. |
IS3.53 El crédito estimado de 7.900 dólares cubriría el costo de artículos de escritorio y suministros de oficina, suministros de procesamiento de datos y otros artículos fungibles. | UN | ب إ ٣ - ٣٥ تغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٩٠٠ ٧ دولار تكاليف القرطاسية ولوازم المكاتب ولوازم تجهيز البيانات وغير ذلك من اﻷصناف المستهلكة. |
IS3.53 El crédito estimado de 7.900 dólares cubriría el costo de artículos de escritorio y suministros de oficina, suministros de procesamiento de datos y otros artículos fungibles. | UN | ب إ ٣-٣٥ تغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٩٠٠ ٧ دولار تكاليف القرطاسية ولوازم المكاتب ولوازم تجهيز البيانات وغير ذلك من اﻷصناف المستهلكة. |
A.18.20 La reducción de 383.700 dólares se debe a que el crédito destinado a procesamiento de datos, telecomunicaciones, almacenamiento de datos y otros servicios informáticos especializados se ha transferido a apoyo a los programas, en donde se centraliza la gestión. Cuadro A.18.15 | UN | م-18-20 يُعزى النقصان البالغ قدره 700 383 دولار إلى إعادة الاعتماد المتعلق بخدمات التجهيز الالكتروني للبيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية وتخزين البيانات وغير ذلك من الخدمات المتخصصة في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى دعم البرنامج حيث يدار مركزيا. |
b) El mejoramiento del intercambio de información, por ejemplo mediante bases de datos y otros medios de intercambio de experiencias y prácticas óptimas; | UN | (ب) تحسين تقاسم المعلومات بوسائل منها مثلاً استخدام قواعد البيانات وغير ذلك من وسائل تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات |
La reducción neta obedece principalmente a la disminución de las necesidades según las tendencias de gastos en la partida de otros gastos de personal, arreglos contractuales para servicios de procesamiento de datos y otros gastos generales de funcionamiento, contrarrestada por el aumento previsto del uso de los servicios del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos y de los viajes de funcionarios. | UN | ويرجع النقصان الصافي، بشكل رئيسي، إلى انخفاض الاحتياجات استنادا إلى أنماط الإنفاق على تكاليف الموظفين الأخرى والترتيبات التعاقدية الخاصة بخدمات تجهيز البيانات وغير ذلك من مصروفات التشغيل العامة، ويقابل ذلك الزيادة المتوقعة في الاستعانة بخدمات المركز الدولي للحساب الإلكتروني وفي سفر الموظفين. |
28.60 Se desarrollarán y mejorarán la producción interna y el procesamiento de datos, incluidas las bases de datos y otros productos electrónicos, índices, normas y directrices de control bibliográfico y obras de referencia multilingües. | UN | 28-60 وسيجري توسيع نطاق وتحسين إعداد البيانات وتجهيزها داخليا، بما في ذلك قواعد البيانات وغير ذلك من النواتج الإلكترونيــة، والفهارس المنشورة، والمعايير والمبادئ التوجيهية اللازمة للمراقبة الببليوغرافية والوسائل المرجعية المتعددة اللغات. |
Servicios por contrata: la menor utilización de los servicios de procesamiento electrónico de datos y otros servicios por contrata se debió a demoras en la negociación de varios contratos con proveedores de servicios de datos y a las demoras consiguientes en el pago de los honorarios. | UN | الخدمات التعاقدية - ينتج نقص استخدام موارد خدمات التجهيز الإلكتروني للبيانات وغيرها من الخدمات التعاقدية عن تأخير التفاوض على عدة عقود لمقدمي الخدمات وما أعقب ذلك من تأخر في دفع الرسوم. |
La Ley Modelo, cuya finalidad es facilitar el creciente uso del intercambio electrónico de datos y otros modernos medios de comunicación en el comercio internacional, provee también soluciones para determinados problemas jurídicos que surgen con el uso del correo electrónico, el telefax u otros medios de comunicación y archivo de información. | UN | ٥ - وأوضحت أن القانون النموذجي، الذي يقصد منه تيسير زيادة استعمال التبادل الالكتروني للبيانات وغيرها من الوسائل الحديثة للاتصال في التجارة الدولية، يتوخى أيضا إيجاد حلول لمشاكل قانونية معينة نشأت مع استخدام البريد الالكتروني والفاكس وغيرهما من وسائل الاتصالات وسجلات المعلومات. |
También se expresaron inquietudes respecto de las palabras " intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos " . | UN | وتمثﱠل شاغل آخر في أن عبارة " التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ " غير مناسبة. |
40.7 El aumento de 5.500 dólares se debe a las exigencias adicionales de suministros de equipo de procesamiento de datos y otros materiales de oficina. | UN | ٤٠-٧ تتصل الزيادة البالغ قدرها ٥٠٠ ٥ دولار بالاحتياجات اﻹضافية من لوازم تجهيز البيانات وغيرها من المواد المكتبية. |
Los ejemplos de buenas prácticas en la promoción de la igualdad de género, además de permitir comprender mejor cuales son las deficiencias y las dificultades en la aplicación, se están remitiendo más sistemáticamente a los organismos intergubernamentales por conducto de informes, bases de datos y otros productos de conocimiento. | UN | وأمثلة الممارسات الجيدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، وتحسين فهم ثغرات التنفيذ والتحديات، تتاح للهيئات الحكومية الدولية بطريقة أكثر اتساقا من خلال التقارير وقواعد البيانات وسائر المنتجات المعرفية. |