"de dayton en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دايتون في
        
    La rúbrica del Acuerdo de Dayton en noviembre de 1995 tuvo importantes consecuencias para la labor de la Oficina del Fiscal. UN ٧٤ - كان للتوقيع باﻷحرف اﻷولى على اتفاق دايتون في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أثر كبير على أعمال مكتب المدعي العام.
    Debe continuar siguiéndose de cerca la aplicación de otras decisiones que se relacionan con el Capítulo VII, como las que sirvieron de base de los acuerdos actuales para la aplicación del Acuerdo de Dayton en la ex Yugoslavia. UN والقرارات اﻷخرى التي تنطوي على إشارة إلى الفصل السابع، كالقرارات التي أدت إلى الترتيبات الحالية لتنفيذ اتفاقيات دايتون في يوغوسلافيا السابقة هي قرارات ينبغي الاستمرار في رصدها عن كثب.
    Expresa satisfacción por el papel desempeñado por el ACNUR en Bosnia y Herzegovina tras la firma del Acuerdo de Dayton en noviembre de 1995. UN وأعرب عن ارتياحه لدور مفوضية شؤون اللاجئين في البوسنة والهرسك بعد توقيع اتفاق دايتون في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥.
    I. Supervisión internacional provisional de la aplicación de los Acuerdos de Dayton en la zona de Brcko UN أولا - اﻹشراف الدولي المؤقت على تنفيذ اتفاق دايتون في منطقة برتشكو
    Esas tareas se relacionaban con los acontecimientos ocurridos a comienzos del decenio de 1990 y que continuaron hasta la celebración de los acuerdos de Dayton en 1995. UN وتعلقت الأعمال التي اضطلعوا بها بأحداث وقعت مع بداية التسعينات من القرن العشرين وامتدت حتى توقيع اتفاقات دايتون في عام 1995.
    A. Actividades posteriores al Acuerdo de Dayton en Bosnia y Herzegovina, UN ألف - التنفيذ اللاحق لاتفاق دايتون في البوسنة والهرسك وكرواتيا
    Las operaciones relativas a Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, los refugiados amparados por el acuerdo de Dayton en la República Federativa de Yugoslavia y la ex República Yugoslava de Macedonia fueron dirigidas por el coordinador en la sede. UN وفيما يتعلق بألبانيا والبوسنة والهرسك وكرواتيا ومجموع لاجئي دايتون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ترأّس العمليات منسق في المقر.
    En Bosnia y Herzegovina, la ADC apoya las instituciones del Estado creadas en virtud del Acuerdo de Dayton en 1995, que procuran hacer frente a los crímenes de guerra cometidos en el pasado. UN وفي البوسنة والهرسك، يدعم المشروع مؤسسات الدولة المنشأة بموجب اتفاق دايتون في عام 1995 التي تتعامل مع جرائم الحرب التي ارتكبت في الماضي.
    Es cierto que se han hecho importantes avances desde la firma del Acuerdo de Dayton en diciembre de 1995 y del Acuerdo básico en Croacia, firmado en noviembre del mismo año. El Relator Especial tratará de poner de relieve estos acontecimientos positivos en sus informes y declaraciones. UN ١٠٥ - ولقد جرى حقا إحراز تقدم مهم منذ توقيع اتفاق دايتون في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ وتوقيع الاتفاق اﻷساسي في كرواتيا في تشرين الثاني/نوفمبر من العام نفسه.وسيعمل المقرر الخاص على تسليط اﻷضواء على هذه التطورات اﻹيجابية في تقاريره وبياناته.
    El hecho de que no se haya logrado la aplicación plena de los Acuerdos de Dayton en la zona de Sarajevo es especialmente significativo pues varios miles de serbios que vivían en Sarajevo ahora viven en Brčko en los hogares de bosnios y croatas que desearían regresar, pero que no lo pueden hacer porque los serbios que no pueden regresar a Sarajevo ocupan sus hogares. UN ويتسم عدم التنفيذ الكامل لاتفاقات دايتون في منطقة سراييفو بأهمية خاصة ﻷن عدة آلاف من الصرب الذين كانوا يقيمون سابقا في سراييفو يقيمون اﻵن في منازل بوسنيين وكروات في برتشكو يودون بدورهم العودة إلى برتشكو ولكنهم لا يستطيعون ذلك ﻷن الصرب الذين يحتلون ديارهم ببرتشكو غير قادرين على العودة إلى سراييفو.
    No obstante, durante gran parte de 1997, la oposición sistemática de la República Sprska a la aplicación de los Acuerdos de Dayton en la zona de Brčko parecía que inclinaba claramente la balanza hacia la reivindicación de la Federación de un control exclusivo o compartido de Brčko. UN ومع ذلك، فإن المقاومة المنظمة لتنفيذ اتفاقات دايتون في منطقة برتشكو خلال جزء كبير من عام ١٩٩٧، ترجح الكفة بوضوح، على ما يبدو، لصالح مطالبة الاتحاد إما بالسيطرة المنفردة على برتشكو أو بتقاسم السيطرة عليها.
    108. En una carta dirigida a las partes en las negociaciones de paz de Dayton en diciembre de 1995, el Alto Comisionado insistía en la necesidad de que los derechos humanos fuesen una de las bases del esfuerzo de reconstrucción en Bosnia y Herzegovina y elemento fundamental de los cimientos de la nueva estructura social que debe emerger después del conflicto en la ex Yugoslavia. UN ٩٠١- وفي رسالة موجهة الى اﻷطراف المشتركة في مفاوضات السلام في دايتون في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أكد المفوض السامي ضرورة أن تشكل حقوق اﻹنسان دعامة لجهد البناء في البوسنة والهرسك وأن تصبح حجر اﻷساس للهيكل الاجتماعي الجديد الذي سينشأ في أعقاب النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Desde que se firmaron los Acuerdos de Dayton en 1995, el Tribunal ha establecido y mantenido valiosos contactos con la Fuerza de Aplicación (IFOR) y la SFOR en todos los planos. UN ومنذ التوقيع باﻷحرف اﻷولى على اتفاقات دايتون في عام ١٩٩٥، أقامت المحكمة اتصالات قيمة بقوة التنفيذ ) " قوة التنفيذ/قوة تثبيت الاستقرار " ( وحافظت على تلك الاتصالات.
    A pesar de los ingentes esfuerzos realizados por el equipo de supervisión, de los autos se desprende claramente que durante todo el año pasado las autoridades de la República Srpska en Brčko, dirigidas por el Partido Democrático Serbio (SDS) con sede en Pale, se opusieron con éxito a todos los programas de supervisión de la aplicación de los Acuerdos de Dayton en la zona de Brčko. UN ٧ - وبالرغم من الجهود الهائلة التي بذلها فريق اﻹشراف. فإن سجل جلسات الاستماع يثبت بوضوح أن سلطات جمهورية صربسكا في برتشكو، بقيادة الحزب الديمقراطي الصربي الذي يوجد مقره في بالي، قاومت فعليا جميع برامج اﻹشراف التي تستهدف الامتثال لاتفاقات دايتون في منطقة برتشكو.
    La reunión del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias en junio de 2002 hizo suyo el plan del ACNUR de reducir gradualmente sus obligaciones en virtud del Acuerdo de Dayton en un plazo de dos años, así como sus obligaciones en virtud del Acuerdo Marco de Ohrid en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وأيد اجتماع الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية، المنعقد في حزيران/يونيه 2002، خطة ترمي إلى قيام المفوضية بالتخفيض التدريجي لالتزاماتها بموجب اتفاق دايتون في إطار زمني مدته سنتان، فضلاً عن التزاماتها بموجب اتفاق أوهريد الإطاري في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La reunión del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias en junio de 2002 hizo suyo el plan del ACNUR de escalonar la disminución de sus obligaciones en virtud del Acuerdo de Dayton en un plazo de dos años, así como sus obligaciones en virtud del Acuerdo Marco de Ohrid en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وأيد اجتماع الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية، المنعقد في حزيران/يونيه 2002، خطة ترمي إلى قيام المفوضية بالتخفيض التدريجي لالتزاماتها بموجب اتفاق دايتون في إطار زمني مدته سنتان، فضلاً عن التزاماتها بموجب اتفاق أوهريد الإطاري في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Esta declaración del SDA se basa en una decisión tomada por la Asamblea Parlamentaria de la República de Bosnia y Herzegovina el 12 de diciembre de 1995 aceptando la nueva constitución de Dayton con esta cláusula, antes de firmar el Acuerdo de Paz de Dayton en París el 14 de diciembre de 1995. UN ويستند إعلان حزب العمل الديمقراطي هذا إلى قرار اتخذته الجمعية البرلمانية لجمهورية البوسنة والهرسك في 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 بقبول دستور دايتون الجديد رهنا بهذا الشرط، وذلك قبل التوقيع على اتفاقات دايتون في باريس في 14 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    A. Habida cuenta del constante incumplimiento de los Acuerdos de Dayton en la zona de la Opstina de Brcko que corresponde a la República Srpska (especialmente en cuanto a la libertad de desplazamiento y al regreso de los antiguos residentes a sus hogares en Brcko) y de la gran tensión consiguiente, existe la evidente necesidad de establecer un programa para la aplicación de los Acuerdos en esa zona, a lo cual se procede a continuación. UN ألف - نظرا لاستمرار الاخفاق في الامتثال لاتفاقات دايتون في منطقة برتشكو وابستينا من جمهورية صربسكا )وعلى وجه الخصوص من حيث حرية سكان برتشكو السابقين في التنقل والعودة إلى مساكنهم في برتشكو(، وما نجم عن ذلك من ارتفاع حدة التوتر، فإن هناك حاجة واضحة لوضع برنامج لتنفيذ اتفاقات دايتون في المنطقة، على النحو المنصوص عليه فيما يلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus