Celebraremos asimismo una serie de debates temáticos oficiosos, acerca de los cuales los miembros ya han recibido alguna información. | UN | وسوف نعقد أيضاً سلسلة من المناقشات المواضيعية غير الرسمية التي تلقّى الأعضاء بالفعل بعض المعلومات عنها. |
La celebración de debates temáticos es útil para mejorar la eficacia del Consejo. | UN | إن إجراء المناقشات المواضيعية يفيد في تحسين فعالية المجلس. |
Para comenzar, debería cancelarse la celebración de debates temáticos en el Consejo de Seguridad. | UN | في البداية، ينبغي التوقف عن عقد مناقشات مواضيعية في مجلس الأمن. |
Seguimos expresando nuestra oposición a la celebración de debates temáticos en el Consejo de Seguridad. | UN | إننا ما زلنا نعرب عن معارضتنا لعقد مناقشات مواضيعية في مجلس الأمن. |
18. Decide que la preparación de debates temáticos en la Comisión se amplíe: | UN | ٨١ - تقرر ضرورة توسيع نطاق التحضير للمناقشات المواضيعية في اللجنة وذلك عن طريق: |
Se reconoció en general que las cuestiones temáticas se habían convertido en una parte habitual de la labor del Consejo. Sin embargo, se expresó cierta preocupación por la proliferación de debates temáticos y la diversidad de cuestiones que se trataban. | UN | رغم التسليم على نطاق واسع بأن المسائل المواضيعية أصبحت عنصرا شائعا في أعمال المجلس، فقد أُعرب عن القلق من الازدياد الكبير للمناقشات المواضيعية ومن نطاق المسائل التي تعالجها. |
La celebración de debates temáticos es algo positivo. | UN | وعقد المناقشات المواضيعية تطور مرحَّب به. |
El desarrollo de debates temáticos interactivos, adelantados durante el anterior período de sesiones, constituye un avance en esa dirección. | UN | ويعتبر تطوير المناقشات المواضيعية التفاعلية في الدورات السابقة خطوة في ذلك الاتجاه. |
Esa práctica debe continuar, al igual que la celebración de debates temáticos sobre las cuestiones que son importantes para los Estados Miembros. | UN | ويجب أن تلك تستمر الممارسة، وكذلك عقد المناقشات المواضيعية بشأن المسائل ذات الأهمية للدول الأعضاء. |
En el pasado, también habíamos señalado a la atención que cada vez se recurría más a la celebración de debates temáticos en el Consejo sobre cuestiones que con mucha frecuencia son competencia de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد استرعينا الانتباه في الماضي إلى العدد المتزايد من المناقشات المواضيعية في المجلس بشأن قضايا تندرج في أغلب الأحيان ضمن اختصاص الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Consejo de Seguridad debería reducir igualmente el número de debates temáticos, enfocándose exclusivamente en aquellos temas directamente relacionados con situaciones concretas que pongan en peligro la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي لمجلس الأمن كذلك أن يخفض من عدد المناقشات المواضيعية التي يجريها. وينبغي أن يركز فقط على المواضيع المرتبطة مباشرة بالحالات التي تعرض بصورة محددة السلم والأمن الدوليين للخطر. |
Mientras, por otra parte, tenemos un optimismo moderado basado en la percepción de que este ejercicio de debates temáticos ha generado en los miembros de la Conferencia de Desarme la conciencia de que sólo mostrando voluntad política podrá ponerse fin a esa injustificada situación de parálisis. | UN | لكننا نشعر بقدر من التفاؤل في الوقت ذاته لاعتقادنا أن هذه المناقشات المواضيعية قد أيقظت وعي أعضاء مؤتمر نزع السلاح بأن التحلّي بالإرادة السياسية وحده هو الذي سيسمح بإنهاء حالة الشلل غير المقبولة هذه. |
Compartimos la idea de que la celebración de debates temáticos resulta útil para mejorar la eficacia del Consejo. | UN | إننا نتفق على أن إجراء مناقشات مواضيعية مفيدة لتحسين فعالية عمل المجلس. |
Malasia comparte la opinión de que la celebración de debates temáticos es útil para el mejoramiento de la eficacia del Consejo. | UN | وتوافق ماليزيا على أن عقد مناقشات مواضيعية أمر مفيد في النهوض بفعالية المجلس. |
La celebración de debates temáticos es útil para mejorar la eficacia del Consejo. | UN | أن إجراء مناقشات مواضيعية يفيد في تحسين فعالية المجلس. |
Asimismo, compartimos la opinión de que la celebración de debates temáticos es útil para el mejoramiento de la eficacia del Consejo. | UN | علاوة على ذلك، نشاطر وجهة النظر بأن عقد مناقشات مواضيعية يفيد في تحسين فعالية المجلس. |
Malasia también está de acuerdo en que la celebración de debates temáticos es útil para mejorar la eficacia del Consejo. | UN | وتتفق ماليزيا أيضا على أن إجراء مناقشات مواضيعية عمل مفيد لتحسين فعالية المجلس. |
Malasia siempre ha acogido con agrado la celebración de debates temáticos en la Asamblea General. | UN | ما انفكت ماليزيا ترحب دائما بعقد مناقشات مواضيعية في الجمعية العامة. |
1. Dos días de debates temáticos, de acuerdo con la actual estructura del Foro, dedicados a las cuestiones de la pobreza y los derechos humanos determinadas por el órgano sucesor de la Subcomisión o el órgano pertinente; | UN | 1- تخصيص يومين للمناقشات المواضيعية بشأن الفقر وحقوق الإنسان، بما يتوافق مع الشكل الحالي للمحفل الاجتماعي، كما يقرر ذلك خَلَف اللجنة الفرعية أو الهيئة المعنية؛ |
Para iniciar la segunda semana de debates temáticos, el miércoles 24 de octubre -- aniversario de la fundación de las Naciones Unidas -- abordaremos la cuestión del desarme y de la seguridad a nivel regional. | UN | وفي بداية الأسبوع الثاني للمناقشات المواضيعية يوم الأربعاء 24 تشرين الأول/أكتوبر - وهو بالمناسبة، الذكرى السنوية لتأسيس الأمم المتحدة - سنتناول مسألة نزع السلاح والأمن على الصعيد الإقليمي. |
Sr. Khazaee (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Quisiera, ante todo, dar las gracias al Presidente por haber celebrado la segunda ronda de debates temáticos sobre la importante cuestión del cambio climático. | UN | السيد خزاعي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الرئيس على عقد الجولة الثانية للمناقشات المواضيعية بشأن المسألة الهامة المتمثلة في تغير المناخ. |
Más adelante, otra delegación planteó que la Asamblea estaba sobrecargada de debates temáticos, que se perdían en medio de toda su labor. | UN | وفي وقت لاحق، أفاد وفد آخر بأن الجمعية العامة قد أصبحت مثقلة للغاية بالمناقشات المواضيعية وتائهة في التيار. |