"de decenas de millones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عشرات الملايين من
        
    • لعشرات الملايين من
        
    un proceso que identifica las posiciones exactas de decenas de millones de galaxias. Open Subtitles عمليه يقوم فيها بالتعرف على موقع عشرات الملايين من المجرات بدقه
    Hemos de recordar que la espada -eficazmente respaldada por la cruz- ha sellado durante más de 500 años el destino de decenas de millones de los habitantes originales de América Latina y el Caribe y de sus descendientes. UN وجدير بالذكر أن السيف الذي كان يسانده الصليب بفعالية هو الذي قرّر نهائياً لأكثر من 500 سنة مصير عشرات الملايين من السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومصير أحفادهم من بعدهم.
    Es habitual que el Grupo compruebe la existencia de pagos anticipados por importe de decenas de millones de dólares de los EE.UU. El Grupo considera que esos pagos deben deducirse de las sumas reclamadas por pérdidas contractuales. UN ويلاحظ هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مسبقاً تصل إلى عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. ويتوقع الفريق أن تخصم هذه المبالغ من المبالغ المطالب بها تعويضاً عن خسائر العقد.
    Esas transmisiones radiales en vivo, retransmitidas a centenares de estaciones de radio en todas las regiones del mundo, tienen una audiencia diaria de decenas de millones de personas. UN وهذا البث الإذاعي الحي الذي يجري نقله إلى مئات المحطات الإذاعية في مناطق العالم يحظى بجمهور من المستمعين يبلغ عشرات الملايين من الناس يوميا.
    El problema adquiere un carácter global y tiene repercusiones negativas en la biosfera, las condiciones de vida, la salud e incluso la herencia de decenas de millones de personas. UN وتكتسب هذه المشكلة طابعا عالميا، وتترك أثرا سلبيا على المجال الحيوي، والظروف المعيشية والصحية بل على العوامل الوراثية لعشرات الملايين من البشر.
    Es habitual que el Grupo compruebe la existencia de pagos anticipados por importe de decenas de millones de dólares de los Estados Unidos. UN ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    La iniciativa cambiará definitiva y oportunamente el destino de decenas de millones de africanos afectados por la pobreza, las enfermedades y los conflictos. UN وفي الوقت المناسب ستغير هذه المبادرة حتما مصائر عشرات الملايين من الأفارقة الذين يعانون من الفقر والمرض والصراعات.
    Los conflictos armados y otras situaciones de violencia habían cobrado millones de vidas inocentes y provocado el desplazamiento de decenas de millones de personas. UN فالنزاعات المسلحة القائمة وغيرها من حالات العنف قد أودت بحياة ملايين من الأبرياء وشردت عشرات الملايين من الأشخاص.
    Estimamos que solo la factura de electricidad para el funcionamiento de este centro de datos será de decenas de millones de dólares al año. TED نحن نقدر أن مجرد فاتورة الكهرباء لتشغيل مركز البيانات هذا سيكون عشرات الملايين من الدولارات سنويا
    Ellos ilustran los éxitos de la ayuda: la erradicación de la viruela, y la distribución de decenas de millones de redes antimosquitos contra la malaria y retrovirales. TED ويشيرون لنجاحات المساعدات: القضاء على وباء الجدري، وتوزيع عشرات الملايين من الناموسيات ومضادات الفيروسات.
    ¿Y cómo se venden diamantes por valor de decenas de millones de libras con tanta atención mediática en torno al robo? Open Subtitles وكيف كنت تبيع عشرات الملايين من الجنيهات بقيمة الماس، عندما يكون هناك مثل هذا الثقيلة التغطية الإعلامية المحيطة السرقة؟
    Hablo de decenas de millones de dólares en un solo contenedor. Open Subtitles أنا أتحدث عن عشرات الملايين . من الدولارات في حاوية واحدة
    El aumento del 25% al 80% registrado por esa tasa entre principios y finales de ese decenio ha salvado las vidas de decenas de millones de niños. UN وقد ساعدت القفزة في معدل التلقيح من ٢٥ في المائة في أوائل الثمانينات إلى ٨٠ في المائة في نهاية العقد في إنقاذ أرواح عشرات الملايين من اﻷطفال.
    Hace varios decenios, los investigadores descubrieron que la emisión de decenas de millones de toneladas anuales de azufre y nitrógeno causaba precipitaciones de ácido sulfúrico y nítrico. UN فمنذ بضعة عقود اكتشف الباحثون ان إطلاق عشرات الملايين من اﻷطنان في السنة من الكبريت والنتروجين سبب سقاطات كبريتية ونتريكية.
    Se calcula que su desencallamiento, a cargo de los países miembros del CCG, entraña un costo de decenas de millones de dólares y riesgos de contaminación, pues algunas de esas embarcaciones tienen sus tanques repletos de petróleo crudo. UN وستكلف عملية انتشال تلك السفن عشرات الملايين من الدولارات ستتحملها الدول اﻷعضاء في مجلس التعاون الخليجي، وتشكل تلك العملية خطرا فيما يتعلق بالتلوث لتسرب النفط الخام من السفن.
    Deberían elaborarse indicadores cuantificables para su utilización en el futuro; en el documento se hablaba de un impacto de decenas de millones de dólares, pero no estaba claro cómo se había cuantificado ese impacto. UN ويتعين استحداث مؤشرات قابلة للقياس بغية استعمالها في المستقبل؛ وقد تضمنت الوثيقة إشارة إلى تأثير ينطوي على عشرات الملايين من الدولارات، ولكن ليس من الواضح كيف تم قياس هذا التأثير.
    No podemos hablar de maternidad segura y de los compromisos contraídos en El Cairo si no reconocemos que el aborto es una realidad en las vidas de decenas de millones de mujeres. UN إننا لا يمكن أن نتكلم عن اﻷمومة اﻵمنة والالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر القاهرة، اذا كنا قد فشلنا في الاعتراف بأن اﻷجهاض حقيقة في حياة عشرات الملايين من النساء.
    La guerra, más a menudo dentro de las fronteras de los Estados que más allá de ellas, ha segado la vida de decenas de millones de personas desde 1945, la mayoría de ellas civiles. UN فالحروب، التي تدور في أغلب الأحيان داخل حدود الدول بدلا من عبر هذه الحدود، أودت بحياة عشرات الملايين من الناس منذ عام 1945، معظمهم من المدنيين.
    La comunidad internacional ha de adoptar una postura unificada contra quienes intentan obtener réditos políticos de las tumbas de decenas de millones de víctimas exterminadas durante el siglo pasado. UN ومن الحري بالمجتمع الدولي أن يتخذ موقفا موحدا ضد من يحاولون تحقيق مكاسب سياسية على حساب عشرات الملايين من الضحايا التي وقعت ضحية الإبادة في القرن الماضي.
    Al desplazamiento inducido por los conflictos, se suma el de decenas de millones de personas que, en el último decenio, se han visto obligadas a abandonar sus hogares debido a problemas relacionados con el desarrollo, las perturbaciones económicas y la degradación del medio ambiente. UN وبالإضافة إلى التشريد الناجم عن الصراع، اضطر عشرات الملايين من الأشخاص إلى مغادرة أوطانهم خلال العقد الماضي بسبب عوامل تتصل بالتنمية والاختلال الاقتصادي والتدهور البيئي.
    Los derechos humanos de decenas de millones de personas en todo el mundo se ven afectados de diversas maneras por las crisis humanitarias, como los conflictos armados, los desastres naturales y los desastres provocados por el hombre, al igual que durante las actividades humanitarias. UN وتتأثر حقوق الإنسان لعشرات الملايين من الأشخاص في العالم بشتى الطرق من جراء الأزمات الإنسانية، بما فيها النزاع المسلح، والكوارث الطبيعية، والكوارث الناجمة عن أنشطة بشرية، وكذلك خلال العمل الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus