"de declaraciones unilaterales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعلانات الانفرادية
        
    • إعلانات انفرادية
        
    • اعﻻنات انفرادية
        
    • إعلانات أحادية
        
    La inclusión de declaraciones unilaterales concernientes al tratado en su conjunto y no sólo a algunas de sus disposiciones es una medida positiva. UN ويعد إدراج الإعلانات الانفرادية التي تتعلق بالمعاهدة في مجملها، وليس ببعض أحكامها فحسب خطوة إيجابية.
    No obstante, creemos que el actual régimen de declaraciones unilaterales no responde plenamente a nuestras preocupaciones. UN ولكننا نرى أن نظام الإعلانات الانفرادية الحالي لا يستجيب بشكل تام لشواغلنا.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la licitud y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الاعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    El caso es distinto cuando los Estados interesados son todos los Estados del mundo y uno de ellos no puede expresar la voluntad de asumir un compromiso mas que a través de declaraciones unilaterales. UN والأمر يختلف عندما تكون الدول المعنية هي كل دول العالم ولا يكون بوسع دولة منها أن تعبر عن رغبتها في الالتزام إلا عن طريق إعلانات انفرادية.
    Esos elementos comunes son, por una parte, que en ambos casos se trata de declaraciones unilaterales formuladas por los Estados o las organizaciones internacionales y, por otra parte, que el enunciado o la denominación de éstas no tiene pertinencia a los fines de su definición. UN ٠٧٢ - وتتمثل هذه العناصر المشتركة في كلتا الحالتين في أنها من جهة إعلانات انفرادية صادرة عن دول أو منظمات دولية، وفي أن اسمها أو تسميتها، من جهة ثانية، لا يمت بصلة إلى تعريفها.
    Alemania celebra en particular la intención de ambas partes de examinar en conversaciones separadas, aunque paralelas, las armas nucleares tácticas, que hasta la fecha sólo han sido objeto de declaraciones unilaterales pronunciadas en 1991 y 1992. UN وترحب ألمانيا بشكل خاص باعتزام كلا الطرفين مناقشة مسألة اﻷسلحة التكتيكية النووية في محادثات منفصلة ولكنها متوازية، وكانت هذه اﻷسلحة حتى اﻵن موضوع إعلانات أحادية الجانب صدرت في الفترة ١٩٩١-٢٩٩١.
    2) La práctica de este tipo de declaraciones unilaterales parece especialmente extendida en los Estados Unidos de América. UN 2) ويبدو أن استخدام هذا النوع من الإعلانات الانفرادية تطور جداً في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Cabe esperar que esta directiva aclarará la distinción entre las reservas y las declaraciones interpretativas u otros tipos de declaraciones unilaterales hechas en relación con un tratado. UN ومن المؤمل أن يوضح هذا المبدأ التوجيهي الفارق بين التحفظات والإعلانات التفسيرية أو غير ذلك من الإعلانات الانفرادية بشأن موضوع معاهدة ما.
    No es menos cierto que esta categoría de declaraciones unilaterales se aproxima mucho a las reservas, ya que tanto en un caso como en el otro se trata de enunciar una condición. UN 9 - ومع ذلك فإن هذا الصنف من الإعلانات الانفرادية شبيه جدا بالتحفظات لأن الهدف في الحالتين هو وضع شرط.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la licitud y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la licitud y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بجواز هذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Pasajes de declaraciones unilaterales sobre garantías de seguridad negativas UN الثاني - مقتطفات من الإعلانات الانفرادية بشأن الضمانات الأمنية السلبية
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la admisibilidad y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la licitud y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la admisibilidad y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la admisibilidad y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    3. Acoge con beneplácito la Declaración efectuada el 4 de noviembre de 1993 por los nueve miembros del Grupo de Minsk de la CSCE (S/26718) y encomia las propuestas relativas a la formulación de declaraciones unilaterales de cesación del fuego que figuran en ella; UN " ٣ - يرحب بالاعلان المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الصادر عن اﻷعضاء التسعة في مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا (S/26718)، ويشيد بالمقترحات الواردة في اﻹعلان فيما يتعلق باصدار إعلانات انفرادية لوقف اطلاق النار؛
    Además, revisten, al igual que las reservas, la forma de declaraciones unilaterales hechas en el momento de la firma o de la manifestación del consentimiento a obligarse (aun cuando puedan modificarse posteriormente, si bien, en ciertas condiciones, también pueden modificarse las reservas). UN وعلاوة على ذلك، فإنها تتخذ، أسوة بالتحفظات، شكل إعلانات انفرادية صادرة عند التوقيع أو التعبير عن قبول الالتزام (حتى وإن كان بالإمكان تعديلها فيما بعد - مع أن التحفظات يمكن تعديلها هي أيضا بشروط معينة).
    9) Otras " alternativas a las reservas " , consistentes en la formulación de declaraciones unilaterales respecto de un tratado, han sido objeto de proyectos de directivas, que figuran en la sección 1.4 de la Guía de la práctica. UN 9) وهناك " بدائل تحفظات " أخرى، تتجلى في إعلانات انفرادية تصدر فيما يتعلق بمعاهدة، وتشكل موضوع مشاريع مبادئ توجيهية واردة في الفرع 1-4 من دليل الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus