"de defensa popular de uganda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفاع الشعبية الأوغندية
        
    • الدفاع الشعبي اﻷوغندي
        
    • الدفاع الشعبي الأوغندية
        
    • الدفاع الشعبي في أوغندا
        
    • الدفاع الشعبي في رواندا
        
    • الدفاع الشعبية لأوغندا
        
    Hubiera sido insensato por parte del personal de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda armar a los insurgentes que habían matado a sus compañeros. UN وكان سيكون ضربا من الحماقة لو قام أفراد من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بتسليح المتمردين الذين قتلوا زملاءهم.
    Después de la reunión, tres aeronaves que transportaban un contingente de personal militar de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda y otros funcionarios del Gobierno de Uganda aterrizaron en Baidoa. UN وعقب الاجتماع، هبطت في بيدوا ثلاث طائرات كانت تنقل وحدة من الأفراد العسكريين الأوغنديين، قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ومسؤولين آخرين من حكومة أوغندا.
    Concluyó que era estrictamente necesario devolver las responsabilidades de defensa de la ley y el orden que habían venido ostentando las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda a las autoridades civiles y adiestrar y desplegar un número suficiente de policías civiles en todas las zonas de Uganda septentrional. UN وخلُص إلى أن هناك حاجة ماسة لتحويل المسؤولية عن تطبيق القانون والنظام من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وإعادتها إلى السلطات المدنية، وتدريب ونشر أعداد كافية من الشرطة المدنية في جميع أنحاء شمال أوغندا.
    Después del ataque de Bibia, el Ejército y Movimiento de Defensa Popular de Uganda comenzó a atacar a unidades del ERN en el norte de Uganda. UN وبعد هجوم بيبيا، بدأ جيش/حركة الدفاع الشعبي اﻷوغندي شن هجوم على وحدات جيش المقاومة الوطني في شمالي أوغندا.
    La presencia combinada del componente militar de las fuerzas armadas sudanesas, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda en la región de Ecuatoria se estima en un total de 50.000 efectivos. UN ويقدر القوام المشترك للوجود العسكري للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات الدفاع الشعبي الأوغندية في المنطقة الاستوائية بنحو 000 50 فرد.
    El desplazamiento, la pobreza y la agudización de la violencia resultantes de los 20 años de conflicto armado entre las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (UPDF) y el Ejército de Resistencia del Señor continúan azuzando la grave crisis humanitaria de Uganda septentrional. UN 66 - لا يزال التشرد والفقر وارتفاع حدة العنف نتيجة النزاع المسلح الذي دام عشرين سنة بين قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وجيش الرب للمقاومة يثير أزمة إنسانية حادة في شمال أوغندا.
    Desde 1988, Las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (UPDF) han realizado varias campañas militares, como se indica en este documento, para desalojar al LRA de sus bases. UN 5 - ومنذ عام 1988، قامت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية بعدد من الحملات العسكرية كما تشير إلى ذلك هذه الوثيقة من أجل طرد جيش الرب للمقاومة من قواعده.
    e) Incorporación de antiguos miembros del Ejército de Resistencia del Señor a las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda UN (هـ) إعادة استيعاب الأفراد السابقين لجيش الرب للمقاومة في قوة الدفاع الشعبية الأوغندية
    Las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda, el ejército regular de ese país, realizaron operaciones en el Sudán para derrotar al LRA. UN وقامت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية (الجيش النظامي لأوغندا) بعمليات داخل السودان تهدف إلى هزيمة جيش الرب للمقاومة.
    Las violaciones mencionadas en el párrafo 130 del informe eran el fundamento de la solicitud de información, formulada en la carta del Grupo de supervisión para Somalia, relativa a las presunciones de despliegue de contingentes y transporte de cargamento a Baidoa u otros lugares de Somalia por el Gobierno de Uganda o por las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda. UN وكانت الانتهاكات المذكورة في الفقرة 130 من التقرير أساس طلب فريق الرصد، في تلك الرسالة، الحصول على تفاصيل تتعلق بمزاعم نشر قوات أو نقل شحنات أسلحة إلى بيدوا أو إلى أي مكان آخر في الصومال، من قبل حكومة أوغندا أو قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    En vista de que las acusaciones dirigidas contra Uganda en el informe del Grupo de supervisión de las Naciones Unidas carecen de fundamento, el Gobierno de Uganda las desmiente en su totalidad y desea desafiar al Grupo a que verifique sus fuentes y presente pruebas que impliquen a las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda o al Gobierno de Uganda en su conjunto en violaciones del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia. UN والادعاءات الواردة في تقرير فريق الرصد ضد أوغندا لا أساس لها. وحكومة أوغندا تنكرها جملة وتفصيلا، وتتحدى فريق الرصد أن يعاود التحقق من مصادره وأن يقدم دليلا على تورط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو حكومة أوغندا ككل في انتهاك حظر الأسلحة المفروض على الصومال من جانب الأمم المتحدة.
    Si bien reconoció la función que cumplían las fuerzas de seguridad en cuanto a la protección de los civiles en Uganda septentrional, el Representante escuchó testimonios acerca de la impunidad institucional ante las violaciones de derechos humanos, en las que estaban implicados también algunos miembros de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda y algunas unidades de defensa locales. UN ويعترف الممثل بدور قوات الأمن في توفير الحماية للمدنيين في المناطق الشمالية من أوغندا، غير أنه استمع إلى شهادات عن تفشي حالة الإفلات المؤسسي من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك بين أفراد من قوة الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية.
    Concluyó que era estrictamente necesario devolver las responsabilidades de defensa de la ley y el orden que habían venido ostentando las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda a las autoridades civiles y adiestrar y desplegar un número suficiente de policías civiles en todas las zonas de Uganda septentrional. UN وخلُص إلى أن هناك حاجة ماسة لنقل المسؤولية عن تطبيق القانون والنظام من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وإعادتها إلى السلطات المدنية، وإلى نشر أعداد كافية من الشرطة المدنية المدربة في جميع أنحاء شمال أوغندا.
    Pese a los muchos elementos positivos que figuran en el informe, Uganda considera que la acusación de que personal de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda ha vendido armas a los insurgentes es totalmente falsa y escandalosa, y cree que puede resultar perjudicial para la valiente labor que lleva a cabo en pro de la paz en Somalia. UN ورغم العناصر الإيجابية العديدة الواردة في التقرير، ترى أوغندا أن الادعاءات بضلوع أفراد من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ببيع أسلحة إلى المتمردين عارية عن الصحة ومثيرة للسخط وهي تعتقد أنها قد تضر بالجهود الجبارة المبذولة في سبيل تحقيق السلام في الصومال.
    1. La venta de armas a cualquier grupo, ya sea dentro o fuera de Somalia, no es ni será la política que emplea el Gobierno de Uganda, y mucho menos las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda. UN 1 - إن بيع الأسلحة لأي جماعة، سواء داخل الصومال أو خارجها، ليس ولن يكون أبدا من سياسة جمهورية أوغندا، ناهيك عن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    2. Resulta inconcebible que las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda vendan armas o municiones a grupos que se oponen a su presencia en Somalia, ya que esas armas no podrían sino ser utilizadas en contra de su personal. UN 2 - لا يعقل أن تبيع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أسلحة وذخيرة إلى جماعات مناهضة لوجودها في الصومال، لأن مثل هذه الأسلحة سوف تستعمل ضد أفرادها.
    Tras la movilización, reorganización y rearme del antiguo ELNU, las autoridades sudanesas le dieron el nuevo nombre de Ejército y Movimiento de Defensa Popular de Uganda. UN قامت السلطات السودانية بعد أن عبأت قوات جيش التحرير الوطني اﻷوغندي السابق وأعادت تنظيمه وتسليحه بإعادة تسميته جيش/حركة الدفاع الشعبي اﻷوغندي.
    No fue hasta el sábado 3 de junio de 1988 que el Ejército y Movimiento de Defensa Popular de Uganda se rindió al Gobierno tras la firma de un acuerdo de paz entre los rebeldes y el Gobierno. UN وفي يوم السبت، ٣ حزيران/يونيه ١٩٨٨، استسلم جيش/حركة الدفاع الشعبي اﻷوغندي للحكومة بعد توقيع اتفاق سلام بين المتمردين وحكومة حركة المقاومة الوطنية.
    Tenemos personas que pueden dar fe del hecho de que, mientras el Ejército y Movimiento de Defensa Popular de Uganda libraba su campaña guerrillera en el norte de Uganda, mantenía su retaguardia en el Sudán. UN ولدينا أشخاص يمكنهم أن يشهدوا بأنه في الوقت الذي شن فيه جيش/حركة الدفاع الشعبي اﻷوغندي حملته بحرب العصابات في شمالي أوغندا، كان يحتفظ بقواعده الخلفية في السودان.
    La Misión también aumentará su capacidad para intercambiar información con la MONUC y el equipo de las Naciones Unidas en Uganda sobre cuestiones del Ejército de Resistencia del Señor que guardan relación con estas partes. La UNMIS también celebra reuniones periódicas con diplomáticos ugandeses y con la oficina de coordinación de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda en Juba. UN وستعزز البعثة أيضا قدرتها على تبادل المعلومات مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في أوغندا بشأن المسائل المتصلة بجيش الرب للمقاومة ذات الصلة بتلك الأطراف كما تجتمع البعثة بانتظام مع الدبلوماسيين الأوغنديين ومع مكتب التنسيق التابع لقوات الدفاع الشعبي الأوغندية في جوبا.
    Hace unos días, las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU) protestaron ante la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) porque el Ejército Patriótico de Rwanda (EPR) había rodeado el vehículo del Comandante del sector de Kisangani, lo que había sido un acto de provocación. UN ومنذ بضعة أيام، شكت قوات الدفاع الشعبي في أوغندا إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من التصرف الذي قام به جيش رواندا الوطني، والمتمثل في محاصرة عربة قائد قطاع كيسنغاني، الأمر الذي يشكل تصرفا استفزازيا.
    En los últimos seis días, han tenido lugar enconados combates entre las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU) y el Ejército Patriótico de Rwanda (EPR). UN خلال الأيام الستة الماضية، دار قتال ضار بين قوات الدفاع الشعبي في رواندا وجيش رواندا الوطني.
    Doce niñas secuestradas que habían sido separadas del Ejército de Resistencia del Señor durante operaciones militares de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda y el SPLA en el estado de Equatoria Occidental en 2009, regresaron embarazadas o con bebés nacidos durante el cautiverio. UN 33 - وعادت اثنتا عشرة فتاة مختطفة فُصلن عن جيش الرب للمقاومة نتيجة للعمليات العسكرية المشتركة بين قوات الدفاع الشعبية لأوغندا والجيش الشعبي في ولاية غرب الاستوائية في عام 2009، إما حوامل أو يحملن أطفالا ولدنهم أثناء أسرهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus