"de defensa y del interior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفاع والداخلية
        
    • الدفاع ووزارة الداخلية
        
    • الدفاع والشؤون الداخلية
        
    La delegación del Congo, acompañada por los Ministros de Defensa y del Interior de la República Centroafricana, se entrevistó posteriormente con los soldados. UN ثم قام الوفد الكونغولي الذي كان يصحبه وزيرا الدفاع والداخلية في جمهورية أفريقيا الوسطى بإجراء مقابلة مع الجنود.
    La responsabilidad de la formación ha pasado a lo largo del tiempo a los Ministerios de Defensa y del Interior. UN ولقد انتقلت مسؤولية توفير التدريب بمرور الوقت إلى وزارتي الدفاع والداخلية.
    Resulta especialmente importante determinar si se han producido casos en los cuales oficiales y soldados rusos han dejado de obedecer a sus mandos en los Ministerios de Defensa y del Interior en Moscú, actuando por su propia cuenta y riesgo y autonominándose. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يحدد ما اذا كان ضباط أو جنود روس قد عصوا قياداتهم في وزارتي الدفاع والداخلية في موسكو وعملوا لحسابهم الخاص وعلى مسؤوليتهم وباستقلالية.
    El Comité ha decidido, a este respecto, convocar en una fecha futura una reunión de los Ministros de Defensa y del Interior de los Estados miembros, con objeto de examinar más detenidamente estas cuestiones. UN وقررت اللجنة في هذا الصدد أن تعقد في وقت لاحق اجتماعا لوزراء الدفاع والداخلية في الدول اﻷعضاء لبحث المسائل المرتبطة بهذا الموضوع بتعمق أكثر.
    El Comité está integrado por seis altos funcionarios de los Ministerios de Defensa y del Interior y del Servicio de Seguridad Nacional e Inteligencia y está presidido por un general de división del ejército. UN وتتكون اللجنة من ستة موظفين رفيعي المستوى من وزارة الدفاع ووزارة الداخلية ودائرة الأمن الوطني والمخابرات ويرأسها ضابط من الجيش برتبة لواء.
    La responsabilidad de la formación ha pasado a lo largo del tiempo a los Ministerios de Defensa y del Interior y a las ONG, y la participación de la Oficina está ahora interrumpida. UN وانتقلت مسؤولية تنظيم الدورات التدريبية مع الوقت إلى وزارتي الدفاع والداخلية وإلى المنظمات غير الحكومية، ولم يعد المكتب يشارك في تنظيمها الآن.
    Como mínimo, se debería apartar a los delincuentes de sus cargos oficiales a fin de restablecer la confianza de las comunidades afectadas en el Gobierno, en particular, en los Ministerios de Defensa y del Interior y en la Dirección Nacional de Seguridad. UN وأقل شيء يمكن فعله لاستعادة ثقة الجماعات المعنية في الحكومة، وبخاصة في وزارتي الدفاع والداخلية ومديرية الأمن الوطني، هو عزل المجرمين من مناصبهم الرسمية.
    Los Ministerios de Defensa y del Interior y Relaciones del Reino consideran que es esencial capacitar en cuestiones de género a los miembros de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وكان من رأي وزارتي الدفاع والداخلية وعلاقات المملكة أن التدريب المتعلق بنوع الجنس فيما يتصل ببعثات حفظ السلام يُعد أمرا أساسيا.
    Asesoramiento a los Ministerios de Defensa y del Interior y Seguridad Pública en relación con la delimitación de las necesidades de capacitación a corto plazo y el apoyo internacional requerido para atender a tales necesidades y en relación con la definición de los correspondientes planes de capacitación a mediano y a largo plazo UN إسداء المشورة إلى وزارات الدفاع والداخلية والأمن العام بشأن تحديد احتياجات التدريب القصير الأجل والدعم الدولي اللازم لتلبية تلك الاحتياجات وبشأن تعريف خطط التدريب متوسط الأجل والطويل الأجل
    Sin embargo, de forma más concreta, los Ministerios de Defensa y del Interior son las instancias a las que, básicamente, incumbe su aplicación, pero todas las instancias gubernamentales están implicadas también en la aplicación del Protocolo, al haber pasado éste a ser parte de la legislación interna. UN ولكن بشكل خاص، فإن وزارتي الدفاع والداخلية هما المعنيتان بشكل أساسي، وأن جميع الجهات الحكومية معنية أيضا بتطبيق البروتوكول لكونه أصبح تشريعا داخليا.
    El 18 de octubre se concluyó el proceso de formación del gobierno, una vez que el parlamento aprobó el nombramiento de los Ministros de Defensa y del Interior. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، اكتملت عملية تشكيل الحكومة تماما بموافقة البرلمان على تعيين وزيري الدفاع والداخلية.
    95. El Representante Especial celebra el apoyo que los Ministerios de Defensa y del Interior continúan prestando a los programas de capacitación en derechos humanos del personal militar de las reales fuerzas armadas de Camboya y de la policía nacional. UN ٥٩- يرحب الممثل الخاص بالدعم المستمر الذي تقدمه وزارتا الدفاع والداخلية لبرامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان الموجهة ﻷفراد القوات المسلحة الملكية والشرطة الوطنية.
    Pedimos a los Ministros de Defensa y del Interior de los Estados miembros que celebren una reunión mixta de carácter urgente con miras a proponer medidas prácticas de cooperación subregional en la lucha contra la proliferación anárquica de armas y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN ٢٧ - نطلب إلى وزراء الدفاع والداخلية في الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل مشترك بغية اقتراح اﻷساليب العملية للتعاون دون اﻹقليمي في مكافحة الانتشار الفوضوي لﻷسلحة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Aplaudí públicamente la actitud de las autoridades de la República Srpska por haber incluido a sus Ministerios de Defensa y del Interior en la labor de la Comisión e hice hincapié en que me propongo que esos ministerios, además del ejército y los servicios de inteligencia de la República, asuman la obligación moral y política de colaborar de manera plena e incondicional con la Comisión. UN وأثنيت علنا على سلطات جمهورية صربسكا لإشراكها وزيري الدفاع والداخلية في أعمال اللجنة. وشددت على أني أعتزم إلقاء واجب أخلاقي وسياسي على كاهل هذين الوزيرين وجيش جمهورية صربسكا ودوائر الاستخبارات، للتعاون مع اللجنة بصورة تامة وبدون قيد ولا شرط.
    Cada instituto tiene una Comisión Nacional o Junta Administrativa en la que hay una amplia representación de las principales instituciones interesadas, en particular organizaciones de la seguridad del Estado encuadradas dentro de los Ministerios de Defensa y del Interior. UN 12 - ولكل معهد من هذه المعاهد لجنة وطنية/مجلس إدارة ذات تمثيل واسع النطاق من المؤسسات الأساسية لأصحاب المصلحة، بما فيها منظمات أمن الدولة التي تعمل تحت إمرة وزارتي الدفاع والداخلية.
    El Comité, integrado por el Asesor de Seguridad Nacional del Iraq, los Ministros de Defensa y del Interior, el Comandante de la fuerza multinacional y el Embajador de los Estados Unidos en el Iraq, recibió el encargo de acelerar la instrucción de las fuerzas de seguridad del Iraq y la transferencia de las competencias sobre la seguridad al Gobierno, incluidos el mando y el control de las fuerzas iraquíes. UN وكُلّفت اللجنة المؤلفة من مستشار الأمن القومي العراقي ووزيري الدفاع والداخلية العراقيين، وقائد القوة المتعددة الجنسيات وسفير الولايات المتحدة لدى العراق، بالتعجيل بتدريب قوات الأمن العراقية ونقل المسؤوليات الأمنية إلى الحكومة العراقية، بما في ذلك تولي قيادة القوات العراقية والتحكم فيها.
    La Ministra de Asuntos de Género, de la Familia y del Menor ha iniciado una campaña nacional de información sobre la violencia sexual en el contexto de la Iniciativa Conjunta y los Ministros de Defensa y del Interior han preparado un plan de acción nacional dirigido al ejército y la policía para sensibilizar a las fuerzas de seguridad sobre la violencia sexual. UN وأطلق وزير شؤون نوع الجنس والأسرة والطفل حملة إعلامية وطنية بشأن العنف الجنسي في إطار المبادرة المشتركة، في حين وضع وزيرا الدفاع والداخلية خطة عمل وطنية موجهة إلى الجيش والشرطة لتوعية قوات الأمن بالعنف الجنسي.
    La Misión convocó un Foro de embajadores y reuniones del grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad, en las que participaron funcionarios de la República Democrática del Congo en representación de los Ministerios de Defensa y del Interior, así como de la Oficina del Asesor Nacional del Presidente en temas de seguridad. UN وعقدت البعثة منتدى للسفراء واجتماعات الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن، التي شملت مشاركة المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يمثلون وزارتي الدفاع والداخلية فضلا عن مكتب مستشار الأمن الوطني التابع لرئيس الجمهورية.
    Se prevé establecer un servicio de helicópteros para emergencias que sería el medio de transporte más rápido y expeditivo; mientras tanto, se utilizan los recursos de los Ministerios de Defensa y del Interior. UN المتوقع إيجاد خدمة نقل بالطائرة العمودية في حالات الطوارئ كفيلة بأن تتيح أسرع وسيلة نقل وأكثرها استعجالاً. ريثما تبدأ هذه الخدمة، يجري استخدام موارد وزارة الدفاع ووزارة الداخلية لهذا الغرض.
    En coordinación con los Ministerios de Defensa y del Interior y otras instituciones de seguridad, la Comisión ha finalizado la lista especial de votantes para las fuerzas de seguridad, que contiene 1,02 millones de nombres. UN وقد قامت المفوضية، بالتنسيق مع وزارة الدفاع ووزارة الداخلية وغيرهما من المؤسسات الأمنية، بوضع الصيغة النهائية لقائمة فئات الناخبين الخاصة المتعلقة بقوات الأمن، وهي تتضمن 1.02 مليون اسم.
    Asimismo, el Ministerio de Hacienda (Dirección General de Aduanas) ha celebrado un acuerdo bilateral con todos los servicios de información (militar y civil) y con los Ministerios de Defensa y del Interior (Policía de la República Checa), que ha acelerado el intercambio de información entre las autoridades competentes. UN وكذلك أبرمت وزارة المالية (المديرية العامة للجمارك)، مع جميع دوائر أجهزة الاستخبارات (العسكرية والمدنية)، ومع وزارة الدفاع ووزارة الداخلية (قوة الشرطة في الجمهورية التشيكية)، اتفاقا ثنائيا كثّف تبادل المعلومات ما بين السلطات المعنية هذه.
    También asistieron a la reunión otros funcionarios de los Ministerios de Defensa y del Interior, así como representantes de la Policía y del Servicio de Inmigración. UN وحضر اللقاء مسؤولون آخرون من وزارتي الدفاع والشؤون الداخلية فضلا عن ممثلين عن الشرطة وإدارة الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus