"de delitos financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجرائم المالية
        
    • المتعلقة بالجرائم المالية
        
    • مجال الجرائم المالية
        
    • المعنية بالجرائم المالية
        
    • الجريمة المالية
        
    • والجرائم المالية
        
    • قوانين الجرائم المالية
        
    • قضايا الجرائم المالية
        
    En 2004, el Servicio de Investigación de Delitos Financieros (FCIS) de Lituania recibió 72 denuncias de transacciones sospechosas. UN في عام 2004، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية بليتوانيا 72 تقريرا تتعلق بمعاملات مشبوهة.
    Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica: un Comisario Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. UN وسيتكفل مشروع تطوير الشرطة بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي التعاون التقني: مفوض شرطة مساعد ومحقق في الجرائم المالية.
    En 2002, el Servicio de Investigación de Delitos Financieros recibió 156 denuncias relativas a transacciones monetarias sospechosas. UN في سنة 2002، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية 156 إبلاغاً متعلقاً بمعاملات نقدية مشبوهة.
    Además, la OFAC y la Red de Represión de Delitos Financieros (FinCEN) emiten y aplican reglamentos a fin de que los bancos y otras instituciones financieras cumplan las normas sobre congelación, según se explica con más detalle en relación con la pregunta 14. UN وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية وشبكة الإنفاذ المتعلقة بالجرائم المالية بوضع وتنفيذ نظم تكفل امتثال المصارف والمؤسسات المالية الأخرى، كما سيأتي بيانه في الرد على السؤال 14.
    El Servicio de Investigación de Delitos Financieros está facultado para solicitar a las instituciones financieras y otras entidades que suspendan transacciones financieras sospechosas por un máximo de 48 horas. UN ومن حق دائرة التحقيق في الجرائم المالية أن تطلب قيام مؤسسات مالية وغيرها من الكيانات بتعليق معاملات مالية مشبوهة لمدة لا تزيد عن 48 ساعة.
    La UIF coopera con la Unidad de investigación de Delitos Financieros de la Real Fuerza de Policía de Barbados. UN وتتعاون وحدة الاستخبارات المالية مع وحدة التحقيق في الجرائم المالية التابعة لقوة الشرطة الملكية لبربادوس.
    Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica, un Comisionado Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. UN وسيغطي مشروع تطوير الشرطة تكاليف توفير موظفين إضافيين للتعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ وضابط للتحقيق في الجرائم المالية.
    Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica, un Comisionado Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. UN وسيغطي مشروع تطوير الشرطة تكاليف توفير اثنين من الموظفين الإضافيين للتعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ وضابط للتحقيق في الجرائم المالية.
    Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica: un Comisario Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. UN وسيغطي مشروع تطوير الشرطة تكاليف توفير اثنين من الموظفين الإضافيين للتعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ وضابط للتحقيق في الجرائم المالية.
    Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica: un Comisario Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. UN وسيتكفل مشروع تطوير الشرطة بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي التعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ ومحقق في الجرائم المالية.
    Los procedimientos relativos a las transacciones sospechosas se establecen en el Reglamento de Aplicación de la Ley de prevención del blanqueo de dinero (No. 4208) y el Comunicado sobre transacciones sospechosas publicado por la Junta de Investigación de Delitos Financieros (MASAK) del Ministerio de Finanzas. UN تنص اللائحة التنفيذية لقانون منع غسل الأموال رقم 4208 والبيان الخاص بالمعاملات المشبوهة الصادر عن مجلس التحقيق في الجرائم المالية التابع لوزارة المالية على الاجراءات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة.
    Sólo si el Servicio de Investigación de Delitos Financieros lo autoriza, las instituciones crediticias y financieras y demás entidades podrán reanudar la transacción monetaria suspendida. UN ولا يجوز لمؤسسات الإقراض والمؤسسات المالية وغيرها من الكيانات استئناف المعاملة الموقوفة إلا بإذن من دائرة التحقيق في الجرائم المالية.
    En los comunicados generales de la Junta de Investigación de Delitos Financieros se definen los distintos tipos de transacciones sospechosas; entre esas transacciones figuran las relacionadas con fondos presuntamente conexos al terrorismo o a los actos terroristas. UN ويرد تحديد المعاملات المشبوهة في المراسيم العامة لهيئة التحقيق في الجرائم المالية التي يُعرَّف فيها الاشتباه في مبالغ متعلقة بالإرهاب أو الأعمال الإرهابية، باعتباره نوعا من المعاملات المشبوهة.
    Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica: un Comisario Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. UN وسيتكفل مشروع تطوير الشرطة بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي التعاون التقني هما: مفوض شرطة مساعد ومحقق في الجرائم المالية.
    El Servicio de Investigación de Delitos Financieros, que depende del Ministerio del Interior de la República de Lituania, fue creado el 4 de febrero de 1997. UN أُسست دائرة التحقيق في الجرائم المالية التابعة لوزارة الداخلية في جمهورية ليتوانيا في 4 شباط/فبراير 1997.
    Además, a los funcionarios del Servicio de Investigación de Delitos Financieros y de otras instituciones se les ofrece la oportunidad de participar en acontecimientos internacionales en que se examina la cuestión de la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، تتاح لموظفي دائرة التحقيق في الجرائم المالية وموظفي مؤسسات أخرى فرص حضور المحافل الدولية التي تعالج مسألة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La Dependencia, cuyo nombre oficial es Dependencia Nacional de Información de Inteligencia Financiera, está en pleno funcionamiento y en constante contacto con la Red de Investigación de Delitos Financieros (FinCEN), y ha pasado a formar parte del Grupo Egmont de dependencias de información de inteligencia financiera. UN والوحدة التي تسمى رسميا وحدة الاستخبارات المالية المحلية تعمل حاليا بكامل طاقتها وهي على اتصال مستمر بشبكة الإنقاذ المتعلقة بالجرائم المالية. وقد انضمت رسميا إلى مجموعة إيغمونت من وحدات الاستخبارات المالية.
    La Oficina también facilitó fondos a varios organismos federales para que realizaran evaluaciones interinstitucionales de la capacitación en materia de Delitos Financieros y prepararan cursos especializados de formación en jurisdicciones específicas de todo el mundo a fin de luchar contra el blanqueo de dinero. UN ووفر المكتب أيضا التمويل لعدة وكالات اتحادية لإجراء تقييمات تدريبية متعددة الوكالات في مجال الجرائم المالية واستحداث تدريب متخصص في ولايات محددة على نطاق عالمي لمكافحة غسيل الأموال.
    :: El Departamento del Tesoro de los Estados Unidos administra la Ley de secreto bancario (BSA) mediante la Red para la Represión de Delitos Financieros (FinCEN). UN تعمل وزارة الخزينة في الولايات المتحدة على تطبيق قانون السرية المصرفي من خلال شبكة الإنفاذ المعنية بالجرائم المالية.
    La UNODC formuló un programa de simulacro de juicios destinado a fortalecer la capacidad del poder judicial para hacer frente a casos complejos de Delitos Financieros. UN وصمّم المكتب برنامجا للمحاكمة الصورية بغية تدعيم قدرة القضاء على التعامل مع قضايا الجريمة المالية المعقّدة.
    La trama de Delitos Financieros internacionales y la transgresión de las normativas, que tienen su origen en los Territorios de Ultramar están dirigidos principalmente a otros países. UN والجرائم المالية الدولية وإساءة استعمال اﻷنظمة المالية الناشئة في أقاليم ما وراء البحار تُستهدف بشكل رئيسي في بلدان أخرى.
    Red de Represión de Delitos Financieros (FinCEN) UN شبكة إنفاذ قوانين الجرائم المالية
    Por recomendación de dicho Consejo, se creó una comisión sobre la reconciliación nacional para examinar distintos casos de Delitos Financieros y otros delitos cometidos como consecuencia, o supuestamente como consecuencia, de la violencia política que existió de manera impune desde 1960. UN وبناء على توصية المجمع، أنشئت لجنة للمصالحة الوطنية لكي تنظر في مختلف قضايا الجرائم المالية والأعمال الإجرامية التي نتجت، أو يعتقد أنها نتجت، عن العنف السياسي الذي لم يعاقب عليه أحد منذ عام 1960.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus