"de denegar la extradición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رفض التسليم
        
    • رفض طلب التسليم
        
    • رفض تسليم المجرمين
        
    No parecía haber una interpretación ni una aplicación uniformes del requisito de consultar con el Estado requirente antes de denegar la extradición. UN ٤٠- ويبدو أنه لا يوجد اتساق في تفسير وتطبيق الاشتراط الخاص بعقد مشاورات مع الدولة الطالبة قبل رفض التسليم.
    :: Velar por que se celebren consultas con los Estados requirentes antes de denegar la extradición. UN :: ضمان إجراء مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    Los tratados de extradición no prevén la obligación de consultar previamente con los Estados requirentes antes de denegar la extradición. UN ولا تنص معاهدات تسليم المجرمين على واجب التشاور المسبق مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    :: Establecer una obligación de consulta previa antes de denegar la extradición. UN :: فرض واجب التشاور المسبق قبل رفض التسليم.
    :: Se celebran consultas frecuentes con autoridades extranjeras durante los procedimientos de extradición y antes de denegar la extradición. UN ● تُعقد مشاورات متواترة مع السلطات الأجنبية خلال إجراءات تسليم المطلوبين وقبل رفض طلب التسليم.
    Varios expertos observaron que la práctica de denegar la extradición en casos que involucraban la pena de muerte planteaba importantes obstáculos a la extradición eficaz y a la negociación de los tratados de extradición. UN ولاحظ عدة خبراء أن اللجوء الى أسلوب رفض تسليم المجرمين في القضايا التي تستوجب ضمنا عقوبة الاعدام ، يطرح عقبات خطيرة الشأن تعرقل فعالية تسليم المجرمين كما تعرقل التفاوض بشأن معاهدات تسليم المجرمين .
    :: Necesidad de establecer un deber de consulta previa antes de denegar la extradición UN :: ضرورة إرساء واجب بشأن التشاور قبل رفض التسليم
    Las consultas antes de denegar la extradición se practican sobre cuestiones de forma de la solicitud, no de fondo. UN وتجري المشاورات قبل رفض التسليم بشأن المسائل الخاصة بشكل الطلب دون جوهره.
    En la práctica, se celebran consultas con los Estados requirentes antes de denegar la extradición. UN ومن الناحية العملية، تُجرى مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    En la práctica se celebran consultas con los Estados requirentes antes de denegar la extradición. UN وفي الممارسة العملية، تُجرى مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    26. No parecía haber interpretación ni aplicación uniforme del requisito de consultar con el Estado requirente antes de denegar la extradición. UN 26- ويبدو أنه لا يوجد اتساق في تفسير وتطبيق شرط الدخول في مشاورات مع الدولة الطالبة قبل رفض التسليم.
    30. No parecía haber interpretación ni aplicación uniformes del requisito de consultar con el Estado requirente antes de denegar la extradición. UN 30- ويبدو أنه لا يوجد اتساق في تفسير وتطبيق شرط الدخول في مشاورات مع الدولة الطالبة قبل رفض التسليم.
    :: Considerar la posibilidad de modificar sus acuerdos bilaterales de modo que se prevea la celebración de consultas con los Estados requirentes antes de denegar la extradición y eliminar la discrecionalidad para denegar la extradición en casos relacionados con delitos fiscales. UN :: النظر في تعديل معاهداتها الثنائية لضمان إجراء مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم ولضمان عدم وجود سلطة تقديرية لرفض التسليم في القضايا المتعلقة بالجرائم المالية.
    :: La República de Corea tal vez desee estudiar la posibilidad de incluir en su Ley de Extradición el requisito de consultar con los Estados requirentes antes de denegar la extradición, y revisar sus tratados. UN :: لعلَّ جمهورية كوريا تنظر في إدراج متطلّب يقضي بالتشاور مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم في قانونها المتعلق بتسليم المجرمين، وأن تراجع ما أبرمته من معاهدات ذات صلة.
    Por tanto, se recomendó que el artículo 7 se volviera a formular de forma tal que no hiciese obligatoria la extradición de nacionales, manteniendo tal opción para los Estados que pudieran seguir ese camino y subrayando al mismo tiempo la obligación de iniciar el procesamiento en caso de denegar la extradición. UN ولذلك ، اتفق على اعادة صياغة المادة ٧ بحيث لا يكون تسليم الرعايا الزاميا ، على أن يبقي ذلك الخيار متاحا أمام البلدان التي يمكنها اتباع مثل هذا النهج ، مع التشديد في الوقت ذاته على الالتزام بالمقاضاة في حال رفض التسليم .
    La Ley de Extradición Pasiva, de 21 de marzo de 1985, impide considerar los actos de terrorismo como delitos de carácter político, a efectos de denegar la extradición. UN ويحول قانون التسليم السلبي للمجرمين المؤرخ 21 آذار/مارس 1985 دون اعتبار الأعمال الإرهابية كجرائم سياسية لأغراض رفض التسليم.
    19. El Grupo de Trabajo destacó la importancia del párrafo 16 del artículo 16, relativo a la obligación del Estado parte requerido de consultar al Estado parte requirente antes de denegar la extradición. UN 19- وأكّدت المجموعة أهمية الفقرة 16 من المادة 16 التي تتضمن الالتزام بالتشاور بين الدولة الطالبة والدولة متلقّية الطلب قبل رفض التسليم.
    d) Consultar con el Estado parte requirente antes de denegar la extradición. UN (د) التشاور مع الدولة الطرف الطالبة قبل رفض التسليم.
    Se prevé la obligación de efectuar consultas previas antes de denegar la extradición (sección 76, párrafo 4). UN وهناك نص يتناول الالتزام بالتشاور قبل رفض التسليم (المادة 76 (4)).
    30. El requisito de consultar con el Estado requirente antes de denegar la extradición estaba regulado en la legislación o los tratados o se aplicaba en la práctica. UN 30- وفيما يخصُّ الاشتراط بعقد مشاورات مع الدولة الطالبة قبل رفض طلب التسليم توجد قواعد تنظِّمه في التشريعات أو المعاهدات، أو يُطبَّق على سبيل الممارسة المتَّبعة.
    La República de Estonia, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13, del Convenio Europeo para la represión del terrorismo, y con sujeción a las condiciones derivadas de éste, se reserva el derecho de denegar la extradición en el caso de los delitos mencionados en el artículo 1 del Convenio que considere delitos políticos o delitos relacionados con delitos políticos. UN وتحتفظ جمهورية إستونيا، وفقا للفقرة 1 من المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب ورهنا بالشروط الواردة فيها، بالحق في رفض تسليم المجرمين حين يتعلق الأمر بالجرائم المشار إليها في المادة 1 من الاتفاقية والتي تعتبرها سياسية أو ذات صلة بنشاط سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus