Una de esas medidas es justamente la retención en bancos o entidades financieras de depósitos de cualquiera naturaleza. | UN | ومن بين تلك التدابير تحديدا قيام المصارف أو الكيانات المالية بحجز أي نوع من الودائع. |
Intereses de depósitos bancarios y otros ingresos | UN | الفوائد من الودائع المصرفية وإيرادات أخرى |
También se efectuaron gastos adicionales por concepto de alquiler de depósitos y parques de contenedores. | UN | وتم تكبد إنفاق إضافي أيضا لاستئجار مستودعات وحظائر للحاويات. |
Un ejemplo es la reducción del riesgo de explosión mediante la descarga de depósitos de combustible. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك تقليل خطر الانفجار عن طريق تنفيس خزانات الوقود. |
No se aplicará a los pagos de liquidaciones por retiro de la Caja y otras sumas globales, incluidas las derivadas de la permutación parcial o total de una prestación periódica, así como tampoco a ninguna prestación resultante de depósitos voluntarios. | UN | ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب وغيرها من مدفوعات المبلغ الإجمالي، بما في ذلك تلك الناشئة عن الاستعاضة الجزئية أو الكلية عن استحقاق دوري، كما أنها لا تنطبق على أي استحقاق ناشئ عن ودائع طوعية. |
Algunos vehículos estaban reponiendo el contenido de depósitos ocultos, con 80 a 100 litros de combustible aproximadamente por vehículo. | UN | وكانت بعض المركبات تعيد تعبئة صهاريج مخبأة بمقدار يتراوح بين ٨٠ و ١٠٠ لتر تقريبا من الوقود لكل مركبة. |
Pueden plantearse dificultades en el caso de las cuentas de depósitos bancarios, cuando el deudor es el banco. | UN | ويمكن أن تنشأ صعوبات في حالة حسابات الإيداعات المصرفية، عندما يكون المصرف هو المدين. |
No hay duda de que existen límites reales a la disponibilidad de depósitos de minerales del tipo y de la riqueza de los que actualmente se están explotando. | UN | وليس ثمة شك في أن هناك حدودا حقيقية لمدى توافر رواسب المعادن الخام من اﻷنواع ودرجات الجودة التي يجري حاليا تعدينها. |
Intereses de depósitos bancarios y otros ingresos | UN | الفوائد من الودائع المصرفية وإيرادات أخرى |
A su vez, el total de depósitos había aumentado en un 9,9%, y ascendía a 361,3 millones de dólares. | UN | وفي الوقت ذاته، زاد مجموع الودائع بنسبة ٩,٩ في المائة إلى ما مقداره ٣٦١,٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La proporción de depósitos de numerario y depósitos a la vista en relación con la oferta de dinero en sentido amplio es de alrededor del 60%. | UN | وتبلغ نسبة الودائع بالعملات اﻷجنبية والودائع تحت الطلب إلى النقود بمعناها الواسع قرابة ٦٠ في المائة. |
Las cooperativas sólo pudieron comenzar a conceder préstamos después de haber establecido una base de capital accionario y de depósitos. | UN | ولم تشرع تلك الاتحادات في تقديم قروض إلا بعد أن بنت قاعدة على أساس من الودائع ورأس المال المتشارك. |
Una cuestión pertinente es la relativa al seguro de depósitos. | UN | وهناك مسألة هامة تتعلق بضرورة وجود تأمين على الودائع. |
Esto requerirá el establecimiento de medidas de fomento de la confianza entre los refugiados, el establecimiento de depósitos de tránsito y la construcción previa de puestos de suministros humanitarios. | UN | وسيتطلب اتخاذ هذا تدابير لبناء الثقة لدى اللاجئين، وإنشاء مستودعات للسلع العابرة، واﻹيداع المسبق لﻹمدادات الانسانية. |
iii) efectos de la creación de depósitos interiores de aduanas y de plataformas logísticas sobre los transitarios y los OTM; | UN | `٣` أثر تطوير مستودعات التخليص الداخلي وأرصفة السوقيات على وكلاء الشحن ومتعهدي النقل المتعدد الوسائط؛ |
La CCD ha creado también obstáculos para la ocupación de lugares ya determinados en Kisangani, la presencia de tropas de la MONUC en aeropuertos y puertos y el suministro de depósitos flexibles de combustible al aeropuerto de Kalemie. | UN | وأقام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أيضا عقبات فيما يتعلق بشغل مواقع تم تحديدها بالفعل في كيسينغاني، واعترض على وجود قوات البعثة في المطارات والموانئ، وعلى توصيل خزانات الوقود في مطار كاليمي. |
No se aplica a los pagos de liquidaciones por retiro de la Caja u otras sumas globales, incluidas las derivadas de la permutación parcial o total de una prestación periódica, así como tampoco a ninguna prestación resultante de depósitos voluntarios. | UN | ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب وغيرها من مدفوعات المبلغ الإجمالي، بما في ذلك تلك الناشئة عن الاستعاضة الجزئية أو الكلية عن استحقاق دوري، كما أنها لا تنطبق على أي استحقاق ناشئ عن ودائع طوعية. |
La KOC afirma que, en el parque de depósitos del norte, 8 de 24 depósitos fueron destruidos o dañados. | UN | وتزعم الشركة أن ثمانية صهاريج من مجموع قدره 24 صهريجا في منقطة صهاريج التخزين الشمالية قد دمرت أو أصيبت بأضرار. |
Importante mejora del número de depósitos no individualizados en las cuentas. | UN | شهد عدد الإيداعات غير المحددة الغرض في الحسابات تحسنا كبيرا. |
Los frágiles ecosistemas se veían amenazados además por la existencia de 55.000 toneladas de depósitos de uranio. | UN | وتتعرض النظم الإيكولوجية الهشة لضغوط نظرا إلى وجود 000 55 طن من رواسب اليورانيوم. |
Se había producido una gran afluencia de depósitos y un aumento de las operaciones crediticias. | UN | وقد حدث تدفق هام للودائع وزيادة في اﻹقراض. |
Especialización: prospección y exploración de depósitos minerales. | UN | مجال التخصص: التنقيب والاستكشاف في مجال الرواسب المعدنية. |
:: Entre los procedimientos de los ejércitos de la Entidad se especifican los correspondientes a la inspección de depósitos. | UN | :: تحدد إجراءات تفتيش المستودعات في إطار إجراءات جيوش الكيان. |
Muchas informaciones indicaban la existencia de depósitos ocultos de armas en diferentes lugares de Abidján y en el interior del país. | UN | وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد. |
A menudo se ha observado que esta capa es la signatura acústica de depósitos de fangos silíceos, en los que se han encontrado depósitos de alta ley. | UN | ويُكتشف عادة أن هذه الطبقة هي المُميز الصوتي للرواسب الطميية السيليكونية في المواقع التي عُثر فيها على رواسب ذات رتبة عالية. |
Varios tipos de depósitos y bombas de combustible, más flete. | UN | أنواع مختلفة من الصهاريج ومضخات الوقود زائدا تكاليف الشحن. |
Además, los corredores de bolsa han de encargarse del proceso de apertura y mantenimiento de la cuenta central de depósitos de los clientes. | UN | وهذا الشرط الأساسي يشمل عملية قيام سماسرة الأوراق المالية بفتح حساب وديعة مركزي لعملائهم والحفاظ عليه. |
Incremento del suministro de agua, por ejemplo mediante el aprovechamiento del agua freática, la construcción de depósitos de almacenamiento, la mejora o estabilización de la gestión de las cuencas hidrográficas, la desalación, etc. | UN | زيادة إمدادات المياه، وذلك مثلاً باستخدام المياه الجوفية وبناء الخزانات وتحسين إدارة مقاسم المياه، وإزالة الملوحة |