"de departamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارات
        
    • إدارات
        
    • للإدارات
        
    • لإدارات
        
    • الشقق
        
    • من الدوائر
        
    • اﻻدارات
        
    • باﻹدارات
        
    • ادارات
        
    • إلى شقق كثيرة
        
    • كل إدارة
        
    • للشقق
        
    • سكنية
        
    El equipo se configuró con representantes de departamentos gubernamentales clave y representantes de organizaciones de voluntarios y sindicatos. UN وشكل فريق العمل من ممثلين من الإدارات الحكومية الرئيسية وممثلين من المنظمات الطوعية ونقابات العمال.
    Continúa disminuyendo el número de departamentos y oficinas que califican a sus funcionarios muy por encima de la norma institucional. UN ولا يزال عدد الإدارات والمكاتب التي تعطي موظفيها تقييما يتجاوز المعيار التنظيمي بشكل ملحوظ في تناقص مستمر.
    Continúa disminuyendo el número de departamentos y oficinas que califican a sus funcionarios muy por encima de la norma institucional. UN ولا يزال عدد الإدارات والمكاتب التي تمنح موظفيها تقديرات أعلى بكثير من المعيار السائد في المنظمة يتضاءل.
    Varios han recabado la participación de departamentos gubernamentales y han creado grupos consultivos multilaterales. UN وأشرك العديد منها إدارات حكومية كثيرة وأنشأ أفرقة استشارية لأصحاب المصلحة المتعددين.
    Una serie de departamentos en el seno de la Secretaría y de los organismos especializados están comprometidos en los esfuerzos encaminados a la democratización, esfuerzos que se llevan a cabo tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وقد التزم عدد من إدارات اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة ببذل جهود لتعميم الديمقراطية، سواء في المقر أو في الميدان.
    Por ejemplo, los directores generales de departamentos de un organismo gubernamental reciben idénticos salarios ya sean hombres o mujeres. UN وعلى سبيل المثال، يتلقى المديرون العامون للإدارات في وكالة حكومية نفس المرتبات بغض النظر عن جنسهم.
    El número de departamentos técnicos que participan en la preparación del informe sobre el género aumentó de 4 en 2006 a 21 en 2008. UN وازداد عدد الإدارات التقنية التي تشترك في إعداد التقرير الجنساني من أربع في عام 2006 إلى 21 في عام 2008.
    El número de departamentos técnicos que participan en la preparación del informe sobre el género aumentó de cuatro en 2006 a 21 en 2008. UN وازداد عدد الإدارات التقنية التي تشترك في إعداد التقرير الجنساني من أربع في عام 2006 إلى 21 في عام 2008.
    Ministra, viceministra, directoras de departamentos y secciones del Ministerio de Igualdad de Género UN وزير، نائب الوزير، رؤساء الإدارات والأقسام التابعة لوزارة المساواة بين الجنسين
    Es un organismo multidisciplinario que incluye a representantes de departamentos gubernamentales y de organizaciones de la sociedad civil, incluido el sector privado. UN وهي هيئة متعددة التخصصات تتألف من ممثلين عن كل من الإدارات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Los funcionarios de más de 60 ó 62 años que optaron por la liquidación por retiro se distribuyen entre un número proporcionalmente más elevado de departamentos y oficinas que los jubilados. UN ويتوزع الموظفون الذين تجاوزت أعمارهم 60 أو 62 سنة، والذين اختاروا تسوية الانسحاب، على عدد أكبر نسبيا من الإدارات والمكاتب مما هو عليه الحال بالنسبة للمتقاعدين.
    Las directrices están destinadas a los directores o jefes de departamentos encargados de dirigir, planificar y supervisar los procesos de política. UN وهذه المبادئ التوجيهية مخصصة لمديري ورؤساء الإدارات المسؤولين عن توجيه عمليات وضع السياسة العامة، وتخطيطها ورصدها.
    El Comité hizo hincapié en que los jefes de departamentos y oficinas tenían la responsabilidad de velar por el cumplimiento de los objetivos del artículo 7 del Reglamento y Reglamentación Detallada relativos a la evaluación. UN وشددت على أن رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولون عن كفالة تحقيق أهداف المادة 7 من النظامين الأساسي والإداري بشأن التقييم.
    El Comité hizo hincapié en que los jefes de departamentos y oficinas tenían la responsabilidad de velar por el cumplimiento de los objetivos del artículo VII del Reglamento y Reglamentación Detallada relativos a la evaluación. UN وشددت على أن رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولون عن كفالة تحقيق أهداف المادة السابعة من النظم والقواعد بشأن التقييم.
    Con frecuencia, estos presupuestos están a cargo de departamentos diferentes, se ajustan a procesos de evaluación y aprobación diferentes y tiene objetivos políticos diferentes y calendarios de desembolsos radicalmente diferentes. UN وهذه الميزانيات تتناولها في العادة إدارات مختلفة وتنطوي على عمليات مختلفة للتقييم والموافقة، ولها أهداف سياسية مختلفة وأطر زمنية لﻹنفاق تختلف اختلافا جذريا بعضها عن بعض.
    Acojo con beneplácito los adelantos considerables logrados hasta la fecha en el establecimiento de departamentos operativos que presten servicios a todo el pueblo de Kosovo. UN وإنني أرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز حتى الآن في إنشاء إدارات فعالة توفر الخدمات لجميع السكان في كوسوفو.
    En China, el número de mujeres al frente de departamentos gubernamentales provinciales se incrementó en un 12% entre 2000 y 2002. UN وفي الصين، زاد عدد النساء اللاتي يترأسن إدارات حكومات مقاطعات بنسبة 12 في المائة في الفترة بين عامي 2000 و2002.
    El cumplimiento de los derechos también exige disponer de personal capacitado y experto, así como de departamentos gubernamentales especializados. UN ويستلزم أيضا تنفيذ الحقوق وجود موظفين متدربين وذوي خبرة وكذلك إدارات حكومية متخصصة.
    Porcentaje de departamentos y oficinas que se estimen satisfechos de la contribución de la función consultiva de la División de Planificación de Programas y Presupuesto para mejorar los procesos presupuestarios. UN النسبة المئوية للإدارات والمكاتب المشمولة باستقصاء الآراء التي أعربت عن ارتياحها إزاء الدور الاستشاري الذي تضطلع به شعبة تخطيط البرامج والميزانية في تحسين عمليات الميزانية.
    Durante el pasado año se celebraron en el Centro distintas reuniones de departamentos de Nueva York y Ginebra, pero ha habido renuencia a abonar una suma a la CEPA por el uso de las instalaciones, incluso por concepto de recuperación de los gastos, ya que no existen directrices al respecto. UN فقد عقدت في المركز في أثناء العام الماضي اجتماعات لإدارات مختلفة منشؤها نيويورك وجنيف، بيد أن هذه الجهات كانت عازفة عن تعويض اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن استخدام هذه المرافق، ولو على أساس استرداد التكاليف، نظرا لعدم وجود أي مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    Cambiamos de departamentos. No puedes comer acá. Se acabó el desfile de salsas. Open Subtitles تبادلنا الشقق أنت لا تستطيع أكل غذائنا ذلك العمل المهين إنتهى
    A nivel nacional, el Grupo Interministerial sobre malos tratos a los niños, integrado por altos funcionarios de una serie de departamentos gubernamentales, se reúne periódicamente para debatir los problemas que plantea la protección del niño. UN وعلى المستوى الوطني، يعقد الفريق المشترك بين اﻹدارات المعني بموضوع اساءة معاملة اﻷطفال والذي يضم كبار المسؤولين من عدد من الدوائر الحكومية اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل المتصلة بحماية الطفل.
    Por otra parte, en un número reducido de departamentos y oficinas el retraso se debió a reestructuraciones y cambios de dirección. UN وعلاوة على ذلك، يعزى التأخير في عدد قليل من اﻹدارات والمكاتب، إلى عمليات إعادة تشكيل الهيكل وتغيير اﻹدارة.
    - Nivel I y II de departamentos del Gobierno; UN ـ الموظفات من الدرجة اﻷولى والثانية باﻹدارات الحكومية؛
    Del mismo modo, algunas diputaciones o ayuntamientos disponen de departamentos de la mujer que ofrecen asesoramiento y/o recursos en el ámbito social. UN كما أن لبعض المحافظات أو البلديات ادارات معنية بالمرأة تعرض المشورة و/أو الموارد في المجال الاجتماعي.
    Insta al Secretario General a que continúe sus actividades encaminadas a aplicar un sistema de planificación integrada de la fuerza laboral a mediano plazo y a crear herramientas de apoyo que ayuden a alcanzar los objetivos y las metas de la Organización en materia de recursos humanos a nivel de departamentos y oficinas y en la Secretaría en su conjunto con carácter prioritario UN تحث الأمين العام على مواصلة الجهود لتنفيذ نظام التخطيط المتكامل متوسط الأجل للقوة العاملة، ووضع أدوات مساندة تيسر تحقيق أهداف المنظمة في مجال الموارد البشرية على صعيد كل إدارة ومكتب وعلى صعيد الأمانة العامة ككل، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    La mayoría de esas viviendas son parte de grandes edificios, generalmente bloques de departamentos. UN ومعظم هذه المساكن تشكل جزءاً من بنايات كبيرة، وفي كثير من اﻷحيان تكون جزءاً من مجمعات ضخمة للشقق.
    La mayoría de los departamentos de vivienda están en Oslo, donde casi el 70% de las viviendas son bloques o edificios de departamentos. UN وتوجد غالبية الشقق في مدينة أوسلو حيث يتألف 70 في المائة تقريباً من المساكن من شقق في مجمعات أو عمارات سكنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus