"de derecho internacional humanitario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون الإنساني الدولي
        
    • للقانون الإنساني الدولي
        
    • المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
        
    • المعنية بالقانون الإنساني الدولي
        
    • للقانون الدولي الإنساني
        
    • القانون الدولي الإنساني
        
    • المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
        
    • الدولية والقانون الإنساني الدولي
        
    • الإنسانية الدولية
        
    • القانون اﻻنساني الدولي
        
    • قانوني وإنساني دولي من
        
    • تتعلق بالقانون الإنساني الدولي
        
    • المعنية بالقانون الدولي الإنساني بدورها
        
    • في القانون الإنساني
        
    • القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    También están en la raíz de normas de derecho internacional humanitario más recientes. UN كما أنهما يشكلان أساس قواعد أكثر حداثة في القانون الإنساني الدولي.
    Polonia es parte en casi todos los instrumentos fundamentales de derecho internacional humanitario. UN جمهورية بولندا هي طرف في جميع صكوك القانون الإنساني الدولي تقريباً.
    Además es Presidente del Comité Nacional de derecho internacional humanitario de Finlandia. UN وتشمل مسؤولياته أيضا رئاسة اللجنة الوطنية الفنلندية للقانون الإنساني الدولي.
    Miembro del Comité Nacional Canadiense de derecho internacional humanitario UN عضو اللجنة الوطنية الكندية للقانون الإنساني الدولي
    Comprende en general los tratados relativos al derecho de los conflictos armados, incluidos los tratados de derecho internacional humanitario. UN إذ يغطي بصورة أشمل المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Apoyo a los Comités nacionales de derecho internacional humanitario UN دعم اللجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي
    Comité Nacional Permanente de derecho internacional humanitario UN اللجنة الوطنية الدائمة للقانون الدولي الإنساني
    Insiste en la importancia del conjunto de legislación en vigor de derecho internacional humanitario y en la aceptación cada vez mayor de los dos Protocolos adicionales. UN وهو يشدد على أهمية المجموعة القائمة من القانون الإنساني الدولي وعلى تزايد القبول على نطاق واسع بالبروتوكولين الإضافيين.
    El presente Acuerdo se aplicará sin perjuicio de las normas pertinentes de derecho internacional, incluso las de derecho internacional humanitario. UN لا يخل هذا الاتفاق بقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    Se consignan créditos para impartir formación a un oficial jurídico en materia de derecho internacional humanitario. UN خصص مبلغ لتغطية تكاليف تدريب موظف قانوني واحد في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Reconociendo la utilidad de examinar en la Asamblea General el estado de los instrumentos de derecho internacional humanitario relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تعترف بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    Reconociendo la utilidad de examinar en la Asamblea General el estado de los instrumentos de derecho internacional humanitario relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تعترف بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    Profesor del Centro de Estudios de derecho internacional humanitario de la Cruz Roja Española. UN وهو أستاذ بمركز دراسات القانون الإنساني الدولي التابع للصليب الأحمر الإسباني.
    Por lo tanto, es necesario considerar la posibilidad de aplicarles normas generales de derecho internacional humanitario. UN وعليه فإنه من الضروري النظر في تطبيق القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي عليها.
    Uno de los interlocutores era un instructor de derecho internacional humanitario que había impartido cursos en el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo (Italia). UN وكان من بين المتحاورين مدرس للقانون الإنساني الدولي تلقى دورات في المعهد الدولي للقانون الإنساني الدولي بسان ريمو.
    Miembro de la Junta de la Asociación Sueca de derecho internacional humanitario UN عضو في مجلس إدارة الرابطة السويدية للقانون الإنساني الدولي
    Vicepresidente de la Comisión Nacional de derecho internacional humanitario del Perú UN ونائب رئيس اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي في بيرو.
    Notificación de sucesión en importantes instrumentos de derecho internacional humanitario y ratificación de éstos UN الإخطار بالخلافة في الصكوك المهمة المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي والتصديق عليها
    Por consiguiente, tenemos el deber de garantizar que todos nuestros ciudadanos respeten y conozcan los tratados de derecho internacional humanitario. UN ولذلك يقع علينا واجب ضمان معرفة واحترام المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي من طرف شعوبنا.
    La Sociedad también participó en la labor del Comité nacional de derecho internacional humanitario del Ministerio de Defensa Nacional de Lituania. UN كذلك اشتركت الجمعية في أعمال اللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي التابعة لوزارة الدفاع الوطني في ليتوانيا.
    A este respecto, preguntó acerca de la labor de la Comisión Nacional de derecho internacional humanitario y solicitó información acerca de su independencia y autonomía. UN وسألت الهند، في هذا الشأن، عن عمل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني واستعلمت عن مدى استقلالها وحرية قراراتها.
    En los tratados de derecho internacional humanitario en que se describen las formas de conducta tipificada no se hace referencia concreta a este crimen de guerra. UN ليست ثمة أي إشارة محددة إلى جريمة الحرب هذه في معاهدات القانون الدولي الإنساني تصف أشكال السلوك المجرَّم.
    Convenios de Ginebra y tratados de derecho internacional humanitario UN اتفاقيات ومعاهدات جنيف المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
    Medidas adoptadas para mejorar el corpus existente de normas de derecho internacional humanitario: difusión y enseñanza del derecho internacional humanitario UN التدابير المتخذة لتعزيز مجموعة القوانين الإنسانية الدولية القائمة: نشر القانون الإنساني الدولي وتعليمه
    El examen periódico de la situación de la adhesión a todos los instrumentos en materia de derecho internacional humanitario contribuiría a que se les prestase la atención que merecen. UN وفي القيام باستعراض دوري لحالة قبول جميع صكوك القانون اﻹنساني الدولي ما يضمن منحها الاهتمام الذي تستحقه.
    El ámbito de aplicación, que se hace extensivo a los conflictos armados de carácter no internacional, ha influido en todos los principales instrumentos de derecho internacional humanitario que se han concertado ulteriormente y proporcionado el patrón para la modificación satisfactoria del artículo 1 de la Convención sobre las armas convencionales. UN كما أن نطاق تطبيقه، والذي شمل المنازعات المسلحة غير الدولية، قد أثر على كل صك قانوني وإنساني دولي من الصكوك التي أبرمت في وقت لاحق ووفر صيغة للتعديل الناجح للمادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Dentro del ordenamiento jurídico peruano se han promulgado diversas leyes en materia de derecho internacional humanitario. UN سُنت قوانين متنوعة تتعلق بالقانون الإنساني الدولي في النظام القانوني في بيرو.
    La Comisión Nacional de derecho internacional humanitario era otro organismo que convenía mencionar en esa lista no exhaustiva elaborada en el marco de la evolución más reciente de la protección de los derechos humanos, protección que era necesaria en todas las circunstancias, en especial durante los conflictos armados. UN واللجنة الوطنية المعنية بالقانون الدولي الإنساني بدورها هيئة وطنية أخرى جديرة بالذكر في هذه القائمة غير الجامعة التي وُضعت في سياق آخر التطورات التي شهدتها حماية حقوق الإنسان التي تستلزم الحماية في جميع الظروف، بما في ذلك خلال النزاعات المسلحة.
    Asimismo, se impartió formación en materia de derecho internacional humanitario y normas internacionales de derechos humanos a oficiales de las FDN. UN وتلقى ضباط قوة الدفاع الوطني أيضا تدريبا بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus