"de derechos de aduana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الرسوم الجمركية
        
    • من جميع الرسوم الجمركية
        
    • المتعلقة بالرسوم الجمركية
        
    • رسوم جمركية
        
    • التخليص الجمركي
        
    • من الجمارك
        
    • رسوم الجمارك
        
    • لرسوم الجمارك
        
    Asimismo, Israel debe devolver los activos palestinos percibidos en concepto de derechos de aduana e impuestos. UN وبالمثل، يجب على إسرائيل أن تعيد الأرصدة الفلسطينية المتحصلة من الرسوم الجمركية والضرائب.
    A veces la autoridad competente estará facultada para conceder una exención de derechos de aduana o para garantizar que no se elevarán los derechos de aduana en detrimento del proyecto. UN ويخول القانون الحكومة ، في بعض اﻷحيان ، صلاحية منح اعفاء من الرسوم الجمركية أو ضمان عدم زيادة مقدار هذه الرسوم على نحو يضر بالمشروع .
    A veces la autoridad competente estará facultada para conceder una exención de derechos de aduana o para garantizar que no se elevarán los derechos de aduana en detrimento del proyecto. UN ويخول القانون الحكومة في بعض اﻷحيان منح اعفاء من الرسوم الجمركية أو ضمان عدم زيادة مقدار هذه الرسوم على نحو يضر بالمشروع.
    2. La Corte estará exenta de derechos de aduana, impuestos sobre la cifra de negocios y prohibiciones o restricciones respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial y respecto de sus publicaciones. UN 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على إجمالي الواردات وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها.
    22. En Macao hay tribunales de primera instancia con jurisdicción general y con jurisdicción sobre los asuntos administrativos, fiscales y de derechos de aduana (párrafo 1 del artículo 7 de la Ley 112/91 y párrafo 1 del artículo 18 del Decreto-ley 17/92/M de 2 de marzo). UN ٢٢ - وفي مكاو، هناك محاكم ابتدائية ذات اختصاص عام واختصاص بشأن المسائل الادارية والضريبية المتعلقة بالرسوم الجمركية )الفقرة ١ من المادة ٧ من القانون ٢١١/١٩ والفقرة ١ من المادة ٨١ من المرسوم بقانون رقم ٧١/٢٩/M الصادر في ٢ آذار/مارس(.
    6. Se expiden notificaciones aduaneras para permitir el tránsito de carga de importación y exportación de Nepal desde terceros países o con destino a terceros países a través del territorio indio sin pago de derechos de aduana. UN ٦ - الشهادات الجمركية تصدر دون دفع أي رسوم جمركية للسماح بعبور بضاعة الوارد والصادر من بلدان ثالثة في اﻷراضي الهندية.
    El saldo no utilizado de 77.900 dólares se debió principalmente a que los gastos se limitaron al pago de derechos de aduana. UN 16 - نجم الرصيد غير المستخدم البالغ 900 77 دولار بالدرجة الأولى عن اقتصار النفقات على تكلفة رسوم التخليص الجمركي.
    Los ingresos en concepto de derechos de aduana e impuestos sobre el consumo y las ventas que gravan las mercancías destinadas a Kosovo se asignarán al presupuesto de Kosovo. UN تخصص لميزانية كوسوفو الإيرادات الآتية من الرسوم الجمركية ورسوم الاستهلاك وضرائب المبيعات المفروضة على السلع المتجهة إلى كوسوفو.
    El Parque ofrece una amplia gama de incentivos fiscales, préstamos a bajo interés, subsidios para I+D y capacitación de la mano de obra, y la importación de equipo y materiales exenta de derechos de aduana. UN ويقدم المجمع تشكيلة كبيرة من الحوافز الضريبية، وقروضا منخفضة الفائدة، ومنحا للبحث والتطوير وتدريب القوى العاملة، كما يتيح إمكانية استيراد المعدات والمواد معفاة من الرسوم الجمركية.
    Lista de mercancías exentas de derechos de aduana UN - قائمة بالسلع المعفاة من الرسوم الجمركية
    El nuevo acuerdo sienta las bases para una mayor diversificación de los intercambios comerciales palestinos y enumera unos 1.300 productos que están exentos de derechos de aduana si se importan de Egipto o de Jordania hasta un contingente de 22 millones de dólares. UN أما الاتفاق الجديد فيمهد لإجراء المزيد من التنويع في التدفقات التجارية الفلسطينية ويحدد نحو 300 1 سلعة تُعفى من الرسوم الجمركية إذا استوردت من مصر أو الأردن ضمن حصة حُددت قيمتها بمبلغ 22 مليون دولار.
    En consecuencia, el reclamante solicita una indemnización por valor de 9.927.382 dólares en concepto de derechos de aduana perdidos por el Tesoro del Estado sobre los efectos personales importados en régimen temporal. UN ولذلك تطلب تعويضا بمبلغ قدره 382 927 9 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عمّا فات من كسب من الرسوم الجمركية السابقة التي لم تحصلها الخزانة المركزية فيما يتصل بالممتلكات المادية المستوردة مؤقتا.
    81. Las ONG están exentas del pago de derechos de aduana sobre las importaciones de bienes de capital relacionadas con sus respectivos proyectos. UN ٨١- والمنظمات غير الحكومية معفية من الرسوم الجمركية على السلع الرأسمالية المستوردة إذا كانت متعلقة بمشاريعها.
    El porcentaje de las exportaciones de los países en desarrollo que gozan de un verdadero tratamiento preferencial al estar libres de derechos de aduana ha fluctuado en torno al 20% en los últimos 10 años. UN وتتأرجح نسبة صادرات البلدان النامية التي تستفيد من معاملة تفضيلية على أساس الاعفاء من الرسوم الجمركية في حدود 20 في المائة على مدى السنوات العشر الأخيرة.
    Además, la recaudación de derechos de aduana fue inferior en un 23% al objetivo previsto y, en un 8%, al monto recaudado en el mismo período de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان مستوى تحصيل المستحقات من الرسوم الجمركية أقل بنسبة 23 في المائة من الرقم المستهدف، وأقل بنسبة 8 في المائة من حجم الضرائب المحصلة في نفس الفترة في عام 2013.
    h) Exención de derechos de aduana y de restricciones de importación y de exportación; UN )ح( اﻹعفاء من الرسوم الجمركية وقيود الاستيراد أو التصدير؛
    Conforme a él, el comercio entre los tres países se efectuará libre de derechos de aduana con respecto al atún de las Islas Salomón, el té de Papua Nueva Guinea y la carne de vacuno de Vanuatu. Además, en la reunión de Jefes de Estado de 1994 se acordó ampliar el número de productos comerciables incluidos en el acuerdo de libre comercio. UN وبموجب هذا الاتفاق تكون التجارة فيما بين البلدان الثلاثة خالية من الرسوم الجمركية على التونة الواردة من جزر سليمان والشاي الوارد من بابوا غينيا الجديدة واللحم البقري الوارد من فانواتو، واتفق في اجتماع رؤساء الدول في عام ٤٩٩١ على توسيع نطاق المنتجات المتاجر فيها المدرجة في اتفاق التجارة الحرة.
    2. La Corte estará exenta de derechos de aduana, impuestos sobre la cifra de negocios y prohibiciones o restricciones respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial y respecto de sus publicaciones. UN 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على جملة الواردات، ومن أشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات وذلك فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها.
    2. La Corte estará exenta de derechos de aduana, impuestos sobre el volumen de las importaciones y prohibiciones o restricciones respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial y respecto de sus publicaciones. UN 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على جملة الواردات، ومن أشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات وذلك فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها.
    La jurisdicción sobre los asuntos administrativos, fiscales y de derechos de aduana corresponde al Tribunal Administrativo de Macao que entiende en última instancia en los asuntos y recursos planteados para resolver las cuestiones dimanantes de las relaciones jurídicas que se refieran a actos administrativos, fiscales y de derechos de aduana (párrafo 1 del artículo 9 de la Ley 112/91 y párrafo 3 del artículo 18 del Decreto-ley 17/92/M). UN والاختصاص المتعلق بالقضايا الادارية والضريبية المتعلقة بالرسوم الجمركية هي مسؤولية محكمة مكاو الادارية التي يجب أن تنظر في القضايا والطعون الرامية إلى حل القضايا الناجمة عن العلاقات القانونية التي تشمل التصرفات الادارية والضريبية المتعلقة بالرسوم الجمركية )الفقرة ١ من المادة ٩ للقانون ٢١١/١٩ والفقرة ٣ من المادة ٨١ من المرسوم بقانون ٧١/٢٩/M(.
    34. El mantenimiento por la OMC de su política de no imposición de derechos de aduana al comercio electrónico ha supuesto una nueva expansión del uso de Internet como mercado mundial durante el año pasado. UN 34- وأدى استمرار منظمة التجارة العالمية خلال السنة الماضية في سياسة عدم فرض رسوم جمركية على التجارة الإلكترونية إلى ازدياد نمو استخدام شبكة إنترنت كسوق عالمية.
    La imprevisibilidad de los ingresos de derechos de aduana eleva aún más el ya de por sí alto nivel de incertidumbre fiscal de la Autoridad Palestina. UN كما أن انعدام القدرة على التنبؤ بإيرادات التخليص الجمركي يرفع مستوى عدم اليقين المالي للسلطة الفلسطينية الذي هو مرتفع أصلاً.
    Las zonas francas industriales son zonas libres de derechos de aduana en las cuales hay empresas nacionales y extranjeras que desarrollan actividades de producción orientadas a la exportación. UN إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير.
    Estos movimientos tenían principalmente por objeto evadir el pago de derechos de aduana. UN وهذه الحركة غير القانونية للبضائع كانت بشكل رئيسي لغرض تجنب دفع رسوم الجمارك.
    Impago de derechos de aduana/impuestos sobre bienes y servicios por los importadores de arroz UN عدم تسديد مستوردي الأرز لرسوم الجمارك وضريبة السلع والخدمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus