"de derechos humanos a todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان على جميع
        
    • لحقوق الإنسان إلى جميع
        
    • حقوق الإنسان لجميع
        
    • لحقوق الإنسان على جميع
        
    • حقوق الإنسان على كافة
        
    • حقوق الإنسان جميع
        
    Lo que se pretende es poner en práctica una cultura de derechos humanos a todos los niveles. UN والهدف المُتوخَّى في هذا الصدد هو تطبيق ثقافة حقوق الإنسان على جميع المستويات في الممارسات العملية.
    Kuwait ha procurado afianzar los valores de los derechos humanos promoviendo una cultura de derechos humanos a todos los niveles. UN وقد سعت الكويت إلى تأصيل قيم حقوق الإنسان عبر تعزيز ثقافة حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    89. Burundi elogió la política de Egipto de impartir educación en materia de derechos humanos a todos los niveles. UN ٨٩- وأشادت بوروندي بالسياسة التي تعتمدها مصر لتقديم التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    Teniendo presente el llamamiento dirigido por la Conferencia Mundial de derechos humanos a todos los Estados para que aprueben y apliquen rigurosamente las convenciones existentes en materia de vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos, y cooperen en la prevención de vertimientos ilícitos, UN وإذ تضع في اعتبارها النداء الذي وجهه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى جميع الدول بأن تعتمد الاتفاقيات القائمة المتعلقة بإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة وأن تنفذها بصرامة وأن تتعاون على منع الإلقاء غير المشروع،
    Teniendo presente el llamamiento dirigido por la Conferencia Mundial de derechos humanos a todos los Estados para que aprueben y apliquen rigurosamente las convenciones existentes en materia de vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos y cooperen en la prevención de su vertimiento ilícito, UN وإذ تضع في اعتبارها النداء الذي وجهه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى جميع الدول بأن تعتمد الاتفاقيات القائمة المتعلقة بإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة وأن تنفذها بصرامة وأن تتعاون على منع الإلقاء غير المشروع،
    La oradora observa que la Academia Nacional de la Magistratura ha comenzado a impartir cursos de capacitación en materia de derechos humanos a todos los miembros del poder judicial. UN 11 - ولاحظت أن الأكاديمية الوطنية للقضاء شرعت في تقديم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لجميع أفراد الجهاز القضائي.
    :: Dialogar con otros de manera constructiva en favor de la promoción y aplicación efectiva de los principios universales de derechos humanos a todos los niveles. UN - المشاركة مع الآخرين بطريقة بناءة في تعزيز التنفيذ الفعال للمعايير العالمية لحقوق الإنسان على جميع الصعد.
    Todos los organismos de formación de los profesionales de la salud deberían integrar la educación y la capacitación en materia de derechos humanos a todos los niveles profesionales. UN وينبغي لجميع الهيئات المعنية بتدريب الموظفين الصحيين إدخال التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على كافة المستويات المهنية.
    El Estado Parte debe adoptar medidas más enérgicas para fomentar el desarrollo de una cultura de derechos humanos y para proscribir la violencia contra la mujer; en este contexto, son imprescindibles la formación y la educación en materia de derechos humanos a todos los niveles y en todos los sectores de la sociedad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ مزيداً من التدابير الحازمة لتشجيع تطوير ثقافة حقوق الإنسان ولمنع العنف ضد المرأة؛ وفي هذا الصدد، لا بد من توفير التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات وفي جميع فئات المجتمع.
    El Gobierno debería establecer una comisión para examinar el programa de estudios en las escuelas públicas y ejercer un fuerte control sobre las escuelas religiosas privadas, en particular mejorando la educación en materia de derechos humanos a todos los niveles. UN 105 - يتعين على الحكومة إنشاء لجنة لاستعراض المنهج الدراسي في المدارس الحكومية وممارسة السيطرة القوية على المدارس الدينية الخاصة، بما في ذلك تعزيز تعليم حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    El Gobierno de Marruecos ha incorporado la perspectiva de derechos humanos en las políticas públicas y trata de promover una cultura de derechos humanos a todos los niveles de la sociedad en un contexto de respeto a los preceptos del islam. UN 45 - قال إن حكومته أدخلت منظوراً لحقوق الإنسان في سياساتها العامة وسعت إلى تعزيز ثقافة حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع في سياق احترام تعاليم الإسلام.
    33. Jordania mencionó la importancia del papel desempeñado por Austria en el fomento del multilateralismo y de la agenda de derechos humanos a todos los niveles, entre otras cosas, las conferencias que dieron como resultado la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN 33- وأفاد الأردن بأنه كان للنمسا دور فعال في تعزيز التعددية وجدول أعمال حقوق الإنسان على جميع المستويات، بما في ذلك عقد المؤتمرات التي أسفرت عن إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    22. Dar prioridad a la educación y formación en materia de derechos humanos a todos los niveles, según los criterios definidos por el Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos (Italia); UN 22- إعطاء الأولوية للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات، وفقاً للمعايير التي حددها البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (إيطاليا)؛
    Seguir intensificando sus esfuerzos para difundir una cultura de derechos humanos a todos los niveles, en particular en los centros de enseñanza (Arabia Saudita); UN 79-85- مواصلة تعزيز جهودها من أجل نشر ثقافة حقوق الإنسان على جميع المستويات، ولا سيما في المؤسسات التعليمية (المملكة العربية السعودية)؛
    118.42 Proseguir sus esfuerzos para impartir educación y formación en materia de derechos humanos a todos los niveles, en particular a los funcionarios gubernamentales (Pakistán); UN 118-42- مواصلة جهودها لتوفير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات، بما في ذلك للموظفين الحكوميين (باكستان)؛
    Teniendo presente el llamamiento dirigido por la Conferencia Mundial de derechos humanos a todos los Estados para que aprueben y apliquen rigurosamente las convenciones existentes en materia de vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos y cooperen en la prevención de su vertimiento ilícito, UN وإذ تضع في اعتبارها النداء الذي وجهه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى جميع الدول بأن تعتمد الاتفاقيات القائمة المتعلقة بإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة وأن تنفذها بصرامة وأن تتعاون على منع الإلقاء غير المشروع،
    Teniendo presente el llamamiento dirigido por la Conferencia Mundial de derechos humanos a todos los Estados para que aprueben y apliquen rigurosamente las convenciones existentes en materia de vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos y cooperen en la prevención de su vertimiento ilícito, UN وإذ تضع في اعتبارها النداء الذي وجهه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى جميع الدول بأن تعتمد الاتفاقيات القائمة المتعلقة بإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة وأن تنفذها بصرامة وأن تتعاون على منع الإلقاء غير المشروع،
    Teniendo presente el llamamiento dirigido por la Conferencia Mundial de derechos humanos a todos los Estados para que aprueben y apliquen rigurosamente las convenciones existentes en materia de vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos y cooperen en la prevención de su vertimiento ilícito, UN وإذ تضع في اعتبارها النداء الذي وجهه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى جميع الدول بأن تعتمد الاتفاقيات القائمة المتعلقة بإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة وأن تنفذها بصرامة وأن تتعاون على منع الإلقاء غير المشروع،
    Además, en su artículo 14 garantiza la igualdad de derechos humanos a todos los habitantes, independientemente de su origen nacional, raza, religión, credo político u otras circunstancias personales. UN وعلاوة على ذلك، تكفل المادة 14 من الدستور المساواة في حقوق الإنسان لجميع السكان بصرف النظر عن أصلهم القومي أو عرقهم أو رأيهم السياسي أو ظروفهم الخاصة الأخرى.
    Amnistía Internacional recomendó a los Países Bajos que cumpliesen con su obligación de impartir educación en materia de derechos humanos a todos los alumnos. UN وأوصت منظمة العفو الدولية هولندا بالوفاء بالتزامها بإتاحة التثقيف في مجال حقوق الإنسان لجميع التلاميذ(88).
    Suiza recomendó a México: a) velar por la aplicación concreta de las normas internacionales de derechos humanos a todos los niveles del Estado. UN وأوصت بأن: (أ) تطبق السلطات الاتحادية التنفيذ الملموس للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على جميع مستويات الدولة.
    Las estrategias gubernamentales tienen como objetivo mejorar el cumplimiento efectivo de las obligaciones en materia de derechos humanos a todos los niveles de la sociedad, para lo cual se han formulado varias estrategias nacionales dedicadas a ámbitos concretos; UN وتهدف الاستراتيجياتُ الحكومية إلى تحسين الأداء العملي لالتزامات حقوق الإنسان على كافة المستويات المجتمعية، وقد وُضع عدد من الاستراتيجيات الوطنية للتصدي لمجالات معينة تثير الشواغل؛
    49. El Grupo de Trabajo recuerda el llamamiento hecho por el Consejo de derechos humanos a todos los Estados para que tengan en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo y, cuando sea preciso, adopten las medidas necesarias para remediar la situación de las personas privadas arbitrariamente de su libertad. UN 49- ويذكّر الفريق العامل بدعوة مجلس حقوق الإنسان جميع الدول إلى أن تضع في اعتبارها آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، الخطوات الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم تعسفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus