"de derechos humanos el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحقوق الإنسان في
        
    • حقوق اﻹنسان في
        
    • المعنية بحقوق الإنسان في
        
    • لحقوق اﻻنسان في
        
    • حقوق اﻹنسان إلى
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان في
        
    • لحقوق الإنسان المعقود في
        
    • لحقوق الإنسان بتاريخ
        
    • لحقوق اﻻنسان فى
        
    • المعنية بحقوق الإنسان بتاريخ
        
    • حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في
        
    • حقوق الإنسان التي عقدت
        
    • لحقوق الإنسان الصادر في
        
    (Aprobado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos el 26 de febrero de 1997) UN الذي وافقت عليه لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 26 شباط/فبراير 1997
    El Camerún destacó la creación del Ministerio de Derechos Humanos, el único de la región, y expresó la esperanza de que se le proporcionaran recursos suficientes. UN وسلمت الكاميرون بأهمية وزارة حقوق الإنسان، وهي الوزارة الوحيدة لحقوق الإنسان في المنطقة، وأعربت عن أملها في تزويد هذه الوزارة بموارد كافية.
    En la Corte Interamericana de Derechos Humanos, el Gobierno demostró que estaba dispuesto a aceptar la responsabilidad del Estado por las violaciones de los derechos humanos y de negociar arreglos con las víctimas o sus familias, incluso en el caso de Myrna Mack. UN وأبدت رغبتها أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قبول مسؤولية الدولة عن انتهاكات حقوق الإنسان والتفاوض بشأن التسويات مع الضحايا أو أسرهم، بما في ذلك قضية ميرنا ماك.
    El Representante Especial desea destacar lo dispuesto en la resolución 1997/12 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de abril de 1997. UN ١٨ - ويود الممثل الخاص أن يلفت الاهتمام إلى القرار ١٩٩٧/١٢ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    - La Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993; UN - إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993؛
    Cuatro grupos de padres presentaron sus comunicaciones al Comité de Derechos Humanos y otros tres al Tribunal Europeo de Derechos Humanos el 20 de febrero de 2002. UN ورفعت أربع مجموعات من الآباء بلاغاتها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وثلاث مجموعات أخرى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 20 شباط/فبراير 2002.
    El Comité observa que el asunto ya fue examinado por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos el 29 de mayo de 2002. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة سبق أن نظرت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 29 أيار/مايو 2002.
    El autor presentó su reclamación a la Comisión Europea de Derechos Humanos el 17 de octubre de 1996 (caso Nº 34194/96). UN 2-7 وقدم صاحب البلاغ مطالبته إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1996 (القضية رقم 34194/96).
    En cuanto al examen del asunto por parte del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el autor indica que, al haber declarado inadmisible la demanda, dicho Tribunal no valoró el fondo de la cuestión. UN ففيما يتعلق بنظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في الموضوع، يشير صاحب البلاغ إلى أنه ما دامت المحكمة المذكورة قد أعلنت عدم قبول الطلب، فإنها لم تنظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    En cuanto al examen del asunto por parte del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el autor indica que, al haber declarado inadmisible la demanda, dicho Tribunal no valoró el fondo de la cuestión. UN ففيما يتعلق بنظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في الموضوع، يشير صاحب البلاغ إلى أنه ما دامت المحكمة المذكورة قد أعلنت عدم قبول الطلب، فإنها لم تنظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    Por lo que se refiere a la situación general existente en Bangladesh en materia de derechos humanos, el Estado parte reconoce que es problemática, pero señala que en los últimos años ha mejorado. UN وفيما يتعلق بالحالة العامة الراهنة لحقوق الإنسان في بنغلاديش، تسلم الدولة الطرف بأنها حالة مثيرة للمشاكل، لكنها تشير إلى حدوث تحسن في السنوات القليلة الماضية.
    Por lo que se refiere a la situación general existente en Bangladesh en materia de derechos humanos, el Estado parte reconoce que es problemática, pero señala que en los últimos años ha mejorado. UN وفيما يتعلق بالحالة العامة الراهنة لحقوق الإنسان في بنغلاديش، تسلم الدولة الطرف بأنها حالة مثيرة للمشاكل، لكنها تشير إلى حدوث تحسن في السنوات القليلة الماضية.
    Tailandia fue uno de los primeros 48 países en adoptar la Declaración Universal de Derechos Humanos el 10 de diciembre de 1948. UN وكانت تايلند بين الدول الثماني والأربعين الأولى التي أيدت الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 1948.
    17. Tailandia es uno de los primeros 48 países que suscribieron la Declaración Universal de Derechos Humanos el 10 de diciembre de 1948. UN 17- كانت تايلند ضمن أول 48 بلداً صدّقت على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 1948.
    :: La concesión de un premio literario de Derechos Humanos el 10 de diciembre de cada año; UN :: منح الجائزة الأدبية لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛
    2.12 La autora también presentó una denuncia ante la Comisión Nacional de Derechos Humanos el 26 de marzo de 2004. UN 2-12 وقدّمت صاحبة البلاغ أيضاً شكوى إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 26 آذار/ مارس 2004.
    2.12 La autora también presentó una denuncia ante la Comisión Nacional de Derechos Humanos el 26 de marzo de 2004. UN 2-12 وقدّمت صاحبة البلاغ أيضاً شكوى إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 26 آذار/مارس 2004.
    Tuvimos el honor de presidir la Comisión de Derechos Humanos el primer año que fuimos miembros de este importante órgano. UN وقد تشرفنا برئاسة لجنة حقوق اﻹنسان في أول سنة من عضويتنا في هذه الهيئة الهامة.
    Para concluir, desea al Comité de Derechos Humanos el mayor de los éxitos en sus próximos 100 períodos de sesiones. UN وتمنى كل النجاح للجنة المعنية بحقوق الإنسان في دوراتها المائة المقبلة.
    La aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el 10 de diciembre de 1948, no es una excepción. UN واعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨ ليس استثناء من تلك القاعدة.
    El Secretario General tiene el honor de señalar a la atención de los miembros de la Comisión de Derechos Humanos el documento A/49/653. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يسترعي انتباه أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان إلى الوثيقة A/49/653.
    La Tercera Comisión empezará a examinar los temas de Derechos Humanos el [17 de octubre] con el tema relativo a la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وستبدأ اللجنة الثالثة النظر في البنود المتعلقة بحقوق الإنسان في [17 تشرين الأول/أكتوبر] بتناول البند المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Reafirmando la importancia central que se otorga a la educación en derechos humanos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, UN " وإذ تؤكد من جديد الأهمية الرئيسية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في ما يتعلق بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في 25 حزيران/يونيه 1993،
    De conformidad con el artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo Facultativo, el Comité se había cerciorado de que una denuncia similar presentada por el autor había sido declarada inadmisible ratione temporis por un comité de tres magistrados del Tribunal Europeo de Derechos Humanos el 6 de febrero de 2004 (solicitud Nº 34014/03). UN وعلى نحو ما تشترطه الفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تأكدت اللجنة من أن شكوى مماثلة قدمها صاحب البلاغ قد أعلنت غير مقبولة من حيث الاختصاص الزماني من قبل لجنة من ثلاثة قضاة في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بتاريخ 6 شباط/فبراير 2004 (الدعوى رقم 34014/03.
    Teniendo en cuenta la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993A/CONF.157/24 (Part I), cap. III. UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان فى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٣(،
    Los autores invocan, además, las deliberaciones relativas al informe inicial presentado por Nueva Zelandia al Comité de Derechos Humanos el 11 de enero de 1982, en las que los representantes del Estado, en relación con el asunto Lesa, se refirieron, entre otras cosas, al Mandato creado por la Sociedad de las Naciones. UN ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى المناقشة المتعلقة بالتقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتاريخ 11 كانون الثاني/يناير 1982، حيث أشار ممثلو الدولة، في قضية ليسا، فيما أشاروا إليه، إلى الانتداب الذي أقرته عصبة الأمم.
    :: Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, aprobada por el Consejo de Derechos Humanos el 29 de junio de 2006 UN :: إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بالصيغة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في 29 حزيران/يونيه 2006
    A principios de 2012, durante el 19º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos el ACNUDH organizó una mesa redonda para celebrar el aniversario centrándose en particular en la aplicación de la Declaración, así como los logros, las mejores prácticas y los desafíos al respecto. UN وأثناء الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان التي عقدت في بداية عام 2012، نظمت مفوضية حقوق الإنسان حلقة نقاش لإحياء الذكرى من خلال التركيز بصفة خاصة على تنفيذ الإعلان، وكذلك على الإنجازات وأفضل الممارسات وما يظهر من تحديات في هذا الصدد.
    El Estado parte pide al Comité que tenga en consideración la decisión adoptada por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos el 27 de septiembre de 2001 en la causa de G. M. B. y K. M. c. Suiza, en que el Tribunal sostuvo que el Estado demandado, en ese caso Suiza, debía contar con un amplio margen de discernimiento en los asuntos relativos a la transmisión de los apellidos. UN كما تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تأخذ في الاعتبار قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الصادر في 27 أيلول/سبتمبر 2001، في قضية ج. م. ب. و ك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus