"de derechos humanos en el plano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحقوق الإنسان على الصعيد
        
    • حقوق الإنسان على الصعيد
        
    • لحقوق الإنسان على المستوى
        
    • حقوق الإنسان على المستوى
        
    • بحقوق الإنسان على المستوى
        
    • في مجال حقوق اﻹنسان وذلك
        
    • حقوق اﻹنسان على صعيد
        
    Objetivo de la Organización: cooperar con los países en sus actividades encaminadas a apoyar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en el plano UN هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Por consiguiente, Nigeria comparte la opinión del Secretario General de que la creación de instituciones sólidas de derechos humanos en el plano nacional es la única forma de garantizar la protección y la promoción de los derechos humanos fundamentales. UN ولذلك تؤيد نيجيريا رأي الأمين العام بأن بناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني هو السبيل الوحيد لضمان حماية وتقدم حقوق الإنسان الأساسية.
    Como parte de la contribución de Ghana al programa de derechos humanos en el plano internacional, cabe mencionar que es parte en los instrumentos internacionales fundamentales relacionados con el respeto universal de los derechos humanos siguientes: UN وغانا طرف في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بالاحترام الشامل لجميع حقوق الإنسان، كمساهمة منها في جدول أعمال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي:
    También adoptan medidas de prevención de todo tipo de discriminaciones y establecen programas para la educación en materia de derechos humanos en el plano local. UN وتتخذ تلك المجالس التدابير اللازمة لمنع التمييز بشتى أشكاله وتقوم بتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    Cada vez más, la comunidad internacional reconoce que se trata de mecanismos esenciales para asegurar que se respete la aplicación efectiva de las normas internacionales de derechos humanos en el plano nacional. UN والواقع أن اعتراف المجتمع الدولي بها يتزايد كآليات أساسية لضمان احترام التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Junto con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, el Comité seguirá trabajando a esos efectos a fin de mejorar la aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos en el plano nacional. UN وقالت إن اللجنة ستستمر في العمل مع سائر الهيئات التعاهدية العاملة في مجال حقوق الإنسان من أجل تحقيق هدف التنفيذ المعزِّز لكل صكوك حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    El Relator Especial no sostiene aquí que estos son indicadores de derechos humanos, sino que constituyen una base para formular indicadores de derechos humanos en el plano internacional. UN ولا يقصد المقرر الخاص هنا أن هذه المؤشرات هي مؤشرات لحقوق الإنسان، بل يرى أنها سابقة يمكن الاستفادة منها في وضع مؤشرات لحقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    23.73 El subprograma se centrará en intensificar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en el plano nacional. UN 23-73 وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Desempeñan una función esencial en la promoción y la vigilancia de la aplicación efectiva de las normas internacionales de derechos humanos en el plano nacional, una función que cuenta con el reconocimiento cada vez mayor de la comunidad internacional. UN ويمكن لهذه المؤسسات أن تؤدي دوراً حاسم الأهمية في تعزيز ورصد التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني؛ وهو دور يتزايد اعتراف المجتمع الدولي به.
    23.79 El subprograma se centrará en intensificar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en el plano nacional. UN 23-79 وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Desempeñan una función esencial en la promoción y la vigilancia de la aplicación efectiva de las normas internacionales de derechos humanos en el plano nacional, una función que cuenta con un reconocimiento cada vez mayor de la comunidad internacional. UN ويمكن لهذه المؤسسات أن تؤدي دوراً حاسم الأهمية في تعزيز ورصد التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني؛ وهو دور يتزايد اعتراف المجتمع الدولي به.
    24.86 El subprograma se centrará en reforzar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en el plano nacional. UN 24-86 وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    En particular, en el período que se examina, la Oficina ha fortalecido su cooperación con la Unión Interparlamentaria con miras a hacer participar más efectivamente a los parlamentos de todo el mundo en los esfuerzos en materia de derechos humanos en el plano internacional. UN وقام المكتب بصورة خاصة، في الفترة قيد الاستعراض، بتعزيز تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي بقصد إشراك البرلمانات في جميع أنحاء العالم على نحو أكثر فعالية في الجهود المبذولة في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Un seminario para la región Asiática que se celebraría en Bangkok del 5 al 7 de septiembre de 2000, titulado " Los trabajadores migratorios y la capacidad en materia de derechos humanos en el plano nacional " ; UN حلقة دراسية للمنطقة الآسيوية في بانجكوك في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2000 عنوانها " العمال المهاجرون وقدرة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني " ؛
    9. Uno de los elementos fundamentales del programa de reforma del Secretario General ha sido la reforma del mecanismo de derechos humanos, y será un elemento esencial para garantizar una aplicación efectiva de las normas de derechos humanos en el plano nacional. UN 9 - وكان إصلاح جهاز حقوق الإنسان واحدا من البنود الرئيسية في خطة الإصلاح التي تقدم بها الأمين العامٍ، وسيكون خطوة أساسية على الطريق إلى كفالة فعالية تنفيذ قواعد ومعايير حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    Por ser un valioso instrumento de diálogo sobre cuestiones de derechos humanos en el plano nacional, se prevé que el seguimiento del proceso de examen periódico universal promoverá significativamente las políticas y las prácticas nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN ومن المتوقع أن تتيح متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل إحراز تقدم ملموس في مجال السياسات والممارسات الوطنية لحقوق الإنسان على اعتبار أن هذه العملية أداة قيمة للحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Belarús cumple con sus obligaciones en materia de derechos humanos en el plano internacional y ha organizado varias reuniones sobre temas como la trata de personas, la discriminación racial, el odio y la intolerancia en Internet, la protección de los niños y las prácticas judiciales nacionales para proteger a las personas con discapacidad. UN وأكد أن بيلاروس تمتثل لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي ونظمت عدداً من الاجتماعات بشأن مواضيع من قبيل الاتجار بالبشر، والتمييز العنصري، والكراهية والتعصب على شبكة الإنترنت، وحماية الأطفال والممارسات القضائية الوطنية الرامية إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    73. La experta subrayó la importancia de la aplicación de la legislación internacional de derechos humanos en el plano nacional. UN 73- وأكدت الخبيرة المشاركة في المناقشة أهمية تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    66. El Níger observó con satisfacción la integración por el Camerún de las normas internacionales de derechos humanos en el plano nacional. UN 66- ولاحظت النيجر مع الارتياح قيام الكاميرون بنشر مجموعة متكاملة من المعايير الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Al mismo tiempo que se esfuerza constantemente por elevar las normas de derechos humanos en el plano interno, la República de Corea está firmemente dedicada a contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN وبالإضافة إلى جهودها المستمرة المبذولة لتعزيز معايير حقوق الإنسان على المستوى المحلي، فإن جمهورية كوريا ملتزمة بشدة بالمساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    3. Factores que afectan u obstaculizan el cumplimiento de las obligaciones de derechos humanos en el plano nacional UN ٣- العوامل التي تؤثر أو تعرقل الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان على المستوى الوطني
    17. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, dentro del mandato que le ha conferido la Asamblea General en su resolución 48/141 de 20 de diciembre de 1993, vele por que se prepare un inventario de todas las actividades normativas de derechos humanos en el plano internacional sin exceder los recursos existentes, a fin de facilitar la adopción de decisiones mejor informadas; UN ١٧ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، متصرفا في حدود ولايته المبينة في قرار الجمعية العامة ٨٤/١٤١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، أن يكفل إعداد قائمة بجميع اﻷنشطة الدولية لوضع معايير في مجال حقوق اﻹنسان وذلك بتمويل من الموارد القائمة بغية تسهيل اتخاذ القرارات على أساس معلومات أفضل؛
    El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas ha sido desde el principio un colaborador esencial del Centro en la realización de actividades de derechos humanos en el plano provincial, suministrando voluntarios de las Naciones Unidas para ocupar cargos provinciales en la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. UN ١١١ - وكان برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، منذ البداية، شريكا حيويا للمركز في الاضطلاع بأنشطة حقوق اﻹنسان على صعيد المقاطعات، حيث يوفر البرنامج مجموعة من متطوعي اﻷمم المتحدة للعمل كموظفين بالمقاطعات تابعين لمكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus