"de derechos humanos y derecho internacional humanitario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
        
    • بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
        
    • المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • المعنية بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
        
    • للقانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان
        
    En materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario se notaron algunos logros y avances, pero también dificultades y contradicciones. UN لوحظ تحقيق إنجازات وتقدم في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. ومع ذلك، هناك أيضاً صعوبات ومتناقضات.
    Asimismo, les exhorta a considerar con carácter de urgencia la adopción de un Acuerdo Global de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وتحثها أيضاً على النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El informe señala que el Estado aún no cuenta con una política efectiva y coherente en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN ويشير التقرير إلى أن الدولة ما زالت تفتقر لسياسة فعلية ومتماسكة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Con diversas opiniones, el Grupo examinó la posibilidad de aplicar normas internacionales de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وتباينت الآراء ونظر الفريق في إمكانية تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El Plan contiene propuestas importantes, entre ellas la creación de un sistema nacional de derechos humanos y derecho internacional humanitario y una política nacional integral. UN وتتضمن الخطة مقترحات هامة منها إنشاء نظام وطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ووضع سياسات وطنية شاملة.
    Labor docente en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario UN مدرِّب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    126. La Oficina en Colombia, en el marco de su mandato, ha continuado con su labor de seguimiento de las recomendaciones internacionales en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 126- واستمر المكتب في كولومبيا، عملاً بولايته، متابعة التوصيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Igualmente, ha actuado como Director Encargado de la Dirección de derechos humanos y derecho internacional humanitario del Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia UN كما عمل مديراً مؤقتاً لإدارة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التابعة لوزارة خارجية كولومبيا
    Podría interpretarse que diluye la distinción históricamente fundada y lógica entre normas de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وقد يُساء فهمه على أنه يطمس التمييز الراسخ تاريخياً والمنطقي بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Mediante un proyecto de cooperación, la Oficina acompañó el proceso para elaborar el Plan Nacional de Acción de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN ورصد مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، عن طريق مشروع تعاوني، صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El Gobierno nacional viene trabajando en la elaboración del Plan Nacional de Acción de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وتعمل الحكومة الوطنية على وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En 2007, la División de derechos humanos y derecho internacional humanitario del Ministerio de Defensa organizó 10 talleres en los que participaron aproximadamente 80 miembros de la fuerza pública. UN في عام 2007، قامت شعبة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في وزارة الدفاع بتنظيم 10 حلقات عمل شارك فيها نحو 80 من أفراد القوات المسلحة.
    Asimismo, elaboró cartillas de derechos humanos y derecho internacional humanitario que el personal militar porta permanentemente. UN كما أعدّت الإدارة كتيبات بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كمرجع يستعين به الموظفون العسكريون على الدوام.
    :: Documentos sobre actividades de capacitación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario UN :: وثائق بشأن دورات تدريبية عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    En 2008, el Ministerio de Defensa publicó la Política Integral de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وفي عام 2008، أصدرت وزارة الدفاع ورقة سياسات شاملة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Acogió con satisfacción los actuales esfuerzos de Colombia por establecer un programa legislativo común de derechos humanos y derecho internacional humanitario a nivel nacional. UN ورحّبت بجهود كولومبيا الجارية لوضع جدول زمني موحد لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا.
    El Gobierno creó la Unidad de Lucha contra la Impunidad en el seno del Programa Presidencial de derechos humanos y derecho internacional humanitario dentro de la Vicepresidencia de la República. UN فقد أقامت الحكومة الوحدة المعنية بمكافحة الإفلات من العقاب في إطار البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي داخل مكتب نائب رئيس الجمهورية.
    II. MARCO JURÍDICO: NORMAS INTERNACIONALES de derechos humanos y derecho internacional humanitario (PRIMERA SESIÓN) 9 - 19 6 UN ثانياً - الإطار القانوني: القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي (الجلسة 1) 9-19 6
    10. La Comisión de derechos humanos y derecho internacional humanitario UN 10- لجنة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    Ejemplo de esto fue el asesoramiento prestado por la Oficina al equipo de la Vicepresidencia en la elaboración de la política gubernamental en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وأحد الأمثلة هو المشورة التي قدمها المكتب إلى الفريق التابع لنائب الرئيس في صياغة سياسة للحكومة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Seguimiento del informe del Comité independiente de expertos en normas internacionales de derechos humanos y derecho internacional humanitario UN متابعة تقرير لجنة الخبراء المستقلين في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان المنشأة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 13/9
    Organizado en conjunto con la Dirección Nacional de derechos humanos y derecho internacional humanitario del Ministerio de Defensa de la Nación. UN 172- نظم هذا البرنامج بالاشتراك مع المديرية الوطنية لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التابعة لوزارة الدفاع الوطني.
    Adicionalmente, otros 473 casos, la mayoría ocurridos en 2006 y 2007, habían sido asignados durante 2008 a la Unidad Nacional de derechos humanos y derecho internacional humanitario de la Fiscalía General de la Nación. UN وفضلاً عن هذا أحيلت 473 قضية أخرى، معظمها وقع في عام 2006 وعام 2007، إلى الوحدة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والتابعة للنيابة العامة، وذلك في عام 2008.
    A septiembre de 2009, la Unidad Nacional de derechos humanos y derecho internacional humanitario de la Fiscalía había asumido la investigación de 1.273 casos, con un total de 2.077 víctimas (122 de ellas mujeres y 59 menores de edad) en 29 departamentos. UN وقد كلفت الوحدة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والتابعة لمكتب المدعي العام بحلول أيلول/سبتمبر 2009 بالتحقيق في 273 1 قضية متعلقة بما مجموعه 077 2 ضحية (من بينهم 122 امرأة و59 قاصراً) في 29 مقاطعة.
    El 25 de febrero se reunió con profesores de la Academia de derechos humanos y derecho internacional humanitario de Ginebra para hablar de la Iniciativa suiza para conmemorar el 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el 6 de marzo con representantes de la Comisión Internacional de Juristas para tratar del tribunal mundial de derechos humanos. UN وفي 25 شباط/فبراير، عقد اجتماعاً مع أساتذة من أكاديمية جنيف للقانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان بخصوص المبادرة السويسرية للاحتفال بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. واجتمع مع ممثلي لجنة الحقوقيين الدولية بخصوص المحكمة العالمية لحقوق الإنسان في 6 آذار/مارس().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus