"de derechos humanos y derechos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان وحقوق
        
    • لحقوق الإنسان وحقوق
        
    • المعنية بحقوق الإنسان وحقوق
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق
        
    Formación de las personas de origen cham en materia de Derechos Humanos y Derechos de las minorías UN تدريب الشام في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات
    Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías de Serbia y Montenegro UN وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بصربيا والجبل الأسود
    El Departamento de Igualdad de Género del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías proporciona apoyo logístico y financiero para las reuniones. UN وتقدم إدارة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات دعماً لوجستياً ومالياً للاجتماعات.
    En colaboración con el Instituto Mizan, se han creado clubes de Derechos Humanos y Derechos de los niños en varias escuelas de Jordania. UN وتم بالتعاون مع معهد الميزان إنشاء نوادي لحقوق الإنسان وحقوق الطفل في عدد من المدارس الأردنية.
    16. El Parlamento de Croacia, en su calidad de órgano legislativo supremo, delibera sobre cuestiones de derechos humanos por conducto de su Comisión de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías Nacionales y de la Comisión para la Igualdad de Género. UN 16- ويعدّ البرلمان الكرواتي أعلى هيئة تشريعية تتداول بالأساس بشأن حقوق الإنسان عبر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، ولجنة المساواة بين الجنسين.
    Educación en materia de Derechos Humanos y Derechos de la mujer UN التثقيف في مجال حقوق الإنسان وحقوق المرأة
    Las aseveraciones de los dirigentes letones respecto de su intención de atenerse estrictamente a las normas internacionales en materia de Derechos Humanos y Derechos de las minorías nacionales son contrarias a las medidas que vienen adoptando en la práctica. UN وتتناقض التأكيدات الصادرة عن قادة لاتفيا، بشأن عزمهم التصرف على نحو تام وفقا للمعايير الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، مع هذه الإجراءات.
    :: Ejecutar programas internacionales de cooperación en materia de Derechos Humanos y Derechos de las minorías, igualdad entre los géneros, protección de los niños, democracia, buena gobernanza y fomento del estado de derecho; UN متابعة برامج التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، والمساواة بين الجنسين، وحماية الطفل، والديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون؛
    Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías; UN وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات؛
    3. El Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías ha invitado también a organizaciones no gubernamentales a participar en la preparación de estos informes. UN 3- كما وجهت وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات الدعوة إلى منظمات غير حكومية للمشاركة في إعداد هذين التقريرين.
    Oficina de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías UN مكتب حقوق الإنسان وحقوق الأقليات
    136. La Oficina de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías tiene competencia para proteger y promover los derechos humanos a nivel nacional. UN 136- ويتولى مكتب حقوق الإنسان وحقوق الأقليات التابع للحكومة اختصاص حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على المستوى الوطني.
    c) La educación y la capacitación en materia de Derechos Humanos y Derechos de los indígenas; UN (ج) التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين؛
    Esa miopía demuestra su disposición a ampliar la Unión Europea a cualquier costo, en detrimento de su buena reputación, aceptando como miembro a un Estado que lleva a cabo una política a todas luces incompatible con las normas en materia de Derechos Humanos y Derechos de las minorías nacionales. UN وقصر النظر هذا ما هو إلا دليل على استعدادهم لتوسيع الاتحاد الأوروبي بأي ثمن، بما يضر سمعته الطيبة، بقبول عضوية دول لا تتسق سياساتها بأية حال مع القواعد والمعايير المتعلقة باحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية.
    c) La educación y la capacitación en materia de Derechos Humanos y Derechos de los indígenas. UN (ج) التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين؛
    c) La educación y la capacitación en materia de Derechos Humanos y Derechos de los indígenas; UN (ج) التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين؛
    Cinco becarios procedentes de diferentes regiones participaron en un programa de tres meses de duración con objeto de aprender acerca de las normas en materia de Derechos Humanos y Derechos de las minorías y la forma de utilizar los mecanismos de derechos humanos para ayudar a sus organizaciones o comunidades a promover y proteger los derechos humanos más eficazmente. UN وشارك خمسة من الحاصلين على الزمالات من مختلف المناطق في البرنامج الذي استغرق ثلاثة أشهر بهدف اكتساب معارف عن معايير حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وكيفية استخدام آليات حقوق الإنسان لمساعدة منظماتهم أو مجتمعاتهم المحلية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Croacia había hecho participar tanto a instituciones públicas como a la sociedad civil en el proceso preparatorio del examen, y el informe nacional se había presentado a la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías Nacionales. UN وقد أشركت كرواتيا المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني في العملية التحضيرية للاستعراض، كما قُدم التقرير الوطني إلى اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية.
    También organizó un taller sobre derecho internacional de Derechos Humanos y Derechos de la mujer y entre otros temas, para magistrados de tribunales rurales de Malha, Darfur del Norte. UN ونظمت العملية أيضاً حلقة عمل تتعلق، في جملة أمور، بالقانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق المرأة، لقضاة المحاكم الريفية في ملحة، شمال دارفور.
    q) Capacitación de mujeres negras e indígenas para intervención en los organismos internacionales de Derechos Humanos y Derechos de minorías en agencias multilaterales. UN (ف) توفير التدريب للنساء من السكان السود والسكان الأصليين لتمكينهن من مخاطبة الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات والوكالات المتعددة الأطراف.
    48. Los fiscales, abogados y jueces de Sudán del Sur podrían sacar provecho de actividades de capacitación continua sobre la legislación relativa a la justicia penal, así como sobre las normas nacionales e internacionales de Derechos Humanos y Derechos de la mujer. UN 48- وسيستفيد المدعون العامون في جنوب السودان والمحامون والقضاة من التدريب المستمر في مجال التشريع الجنائي، فضلاً عن التدريب في مجال القوانين المحلية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus