"de derechos humanos y la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحقوق الإنسان والمجتمع المدني
        
    • حقوق الإنسان والمجتمع المدني
        
    • لحقوق الإنسان ومؤسسات المجتمع المدني
        
    • لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي
        
    • حقوق الإنسان مع المجتمع المدني
        
    El Consejo también estableció las modalidades de las mesas redondas temáticas con los expertos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وأرسى المجلس أيضا طرائقه للمناقشات في الأفرقة المواضيعية مع الخبراء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Pidió la opinión de Indonesia sobre la manera de dar mayor participación a las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil en la ejecución del plan. UN والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Pidió la opinión de Indonesia sobre la manera de dar mayor participación a las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil en la ejecución del plan. UN والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Su delegación estuvo integrada por representantes de las fuerzas del orden, organismos nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وكان الوفد الذي يترأسه يضم ممثلين عن مؤسسات إنفاذ القانون، والوكالات الوطنية لرصد حقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Han trabajado también con los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil después del examen para prestar asistencia, según correspondiera, en el seguimiento de las recomendaciones. UN وتتواصل بالمثل مع الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بعد الاستعراض من أجل المساعدة في متابعة تنفيذ التوصيات، حسب الاقتضاء وعندما يكون ذلك مناسبا.
    También se resaltó el valor de la presencia y la participación de parlamentarios, instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وجرى أيضا تأكيد قيمة وجود ومشاركة البرلمانيين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Irlanda pidió más información sobre la interacción regular entre la Comisión Nacional de derechos humanos y la sociedad civil. UN 45- وطلبت أيرلندا مزيداً من المعلومات عن التفاعل المنتظم بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Está dirigido a los Estados Partes, los órganos de supervisión del cumplimiento de los tratados, el ACNUDH, la Comisión de Derechos Humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وهي موجهة إلى الدول الأطراف، وهيئات رصد المعاهدات والمفوضية، ولجنة حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Está dirigido a los Estados Partes, los órganos de supervisión del cumplimiento de los tratados, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وهي موجهة إلى الدول الأطراف، وهيئات رصد المعاهدات، والمفوضية، ولجنة حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    La comunidad internacional debe seguir apoyando al Gobierno para que las atienda, fomentando al mismo tiempo una mayor participación a este respecto de la Comisión Nacional de derechos humanos y la sociedad civil. UN وينبغي للمجتمع الدولي مواصلة دعم الحكومة للاضطلاع بتلك المتابعة، مع تشجيع مشاركة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني مشاركة أكبر في هذا الصدد.
    Lo hizo para observar la situación ella misma, responsabilizarse de las actividades del ACNUDH en el país y comprometerse directamente con el Real Gobierno, la Comisión Nacional de derechos humanos y la sociedad civil por lo que pertenece a los problemas urgentes de derechos humanos. UN وكان هدف المفوضة السامية من ذلك هو الوقوف على الوضع بنفسها، وإجازة الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في هذا البلد، والاتصال مباشرة بحكومة جلالة الملك، وباللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لتناول الشواغل الملحة في مجال حقوق الإنسان.
    Está dirigido a los Estados Partes, los órganos de supervisión del cumplimiento de los tratados, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وهي موجهة إلى الدول الأطراف وهيئات رصد المعاهدات والمفوضية ولجنة حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. ويشتمل هذا التقرير على ثلاثة أجزاء.
    iv. El Reino Unido está empeñado en lograr una constante contribución eficaz de las organizaciones regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN ' 4` المملكة المتحدة ملتزمة بالعمل على قيام المنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بمواصلة تقديم مساهمات فعالة.
    Se han celebrado talleres regionales sobre desarrollo y aplicación de planes de acción nacionales contra la discriminación racial dirigidos a gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, el más reciente de todos en Etiopía. UN وعُقدت حلقات عمل إقليمية، آخرها في إثيوبيا، للحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بشأن وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المذكورة.
    Entre los más de 400 participantes hubo representantes de gobiernos, órganos de tratados, organismos especializados de las Naciones Unidas, órganos intergubernamentales regionales, instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. UN وشارك أكثر من 400 شخص من ممثلي الحكومات وهيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Los esfuerzos concertados de gobiernos, parlamentos, tribunales, instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil son necesarios para conseguir un progreso real en la erradicación del hambre y la malnutrición; su Gobierno está tratando de conseguir que ese planteamiento sea utilizado por las instituciones multilaterales y se incorpore a sus programas de cooperación internacional. UN فمن الضروري أن تبذل الحكومات والبرلمانات والمحاكم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني جهودا متضافرة من أجل تحقيق تقدم حقيقي في القضاء على الجوع وسوء التغذية؛ وإن حكومة بلدها تسعى إلى أن يكون لديها نهج كالنهج الذي تستعين به المؤسسات المتعددة الأطراف وتدرجه في برامجها للتعاون الدولي.
    Grupos de interesados: Actos paralelos organizados por los Estados, las empresas, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil UN تجمعات الجهات صاحبة المصلحة: الفعاليات الجانبية التي تنظمها الدول والشركات التجارية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني
    También le pidió que estableciera un mecanismo nacional para cumplir sus compromisos internacionales e informar al respecto, que debería incluir a las comisiones de derechos humanos y la sociedad civil de todo el país. UN كما دعتها إلى إنشاء آلية وطنية لتنفيذ التزاماتها الدولية والإبلاغ عنها، على أن تشمل لجان حقوق الإنسان والمجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    En este sentido, el Consejo de derechos humanos y la sociedad civil también han alentado a los interesados a que hagan suyo el concepto de responsabilidad compartida mediante la formulación de principios y directrices. UN وعلى المنوال نفسه، شجع مجلس حقوق الإنسان والمجتمع المدني أصحاب المصلحة على تبني مفهوم المسؤولية المشتركة عن طريق صياغة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية.
    Se presentó a los Estados, los órganos de GE.03-10323 (S) 130203 170203 supervisión del cumplimiento de los tratados, el ACNUDH, la Comisión de Derechos Humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil una serie de recomendaciones encaminadas a incrementar el uso del régimen de derechos humanos de las Naciones Unidas en el contexto de la discapacidad. UN وقدمت الدراسة مجموعة كبيرة من التوصيات المعدة لتعزيز الاستفادة مستقبلاً من نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال الإعاقة, والموجهة إلى الدول وهيئات رصد المعاهدات ومفوضية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات المجتمع المدني.
    La ley fue redactada conjuntamente por la Sección de derechos humanos y la sociedad civil de Sierra Leona, contando con la asistencia de expertos del ACNUDH. UN واشترك قسم حقوق الإنسان مع المجتمع المدني في سيراليون في صياغة القانون بالحصول على مساعدة الخبراء من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus