"de derechos humanos y las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحقوق الإنسان والمنظمات
        
    • لحقوق الإنسان ومنظمات
        
    • حقوق الإنسان والمنظمات
        
    • حقوق الإنسان ومنظمات
        
    • المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات
        
    • المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات
        
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales UN التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    El Foro preparó un plan para la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales. UN ووضع المنتدى خطة عمل للتعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    El Plan de acción fue producto de la colaboración entre el Gobierno, por un lado, y la Comisión de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil, por el otro. UN وهذه الخطة هي ثمرة التعاون بين الحكومة من جهة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من جهة أخرى.
    Las medidas se han aplicado, se supervisan periódicamente y han dado lugar a una fuerte reducción de las denuncias por detención arbitraria, como han reconocido los órganos internacionales de derechos humanos y las organizaciones de la social civil. UN وقد نُفّذت التدابير وخضعت لمتابعة دورية وأفضت إلى تراجع كبير في شكاوى الاحتجاز التعسفي، على نحو ما أقرت به الهيئات الدولية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Las víctimas de violaciones de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales han reiterado permanentemente su apoyo a estos mecanismos. UN ولقد كرر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، باستمرار، تأييد هذه الآليات.
    Es el fruto de la cooperación entre numerosos interesados, incluidas las instituciones de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil. UN وهذا التقرير ثمرة التعاون بين مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم مؤسسات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    5. Hace un llamamiento a la India para que permita que los grupos internacionales de derechos humanos y las organizaciones humanitarias visiten Jammu y Cachemira; UN 5 - يوجه نداء إلى الهند لكي تسمح للهيئات الدولية لحقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية بزيارة جامو وكشمير؛
    El Relator Especial reconoce con satisfacción las iniciativas tomadas por los mecanismos internacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales para examinar la cuestión de la violencia contra los niños. UN ويسلم المقرر الخاص مع الترحيب بالمبادرات التي اتخذتها الآليات الدولية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية للنظر في مسألة العنف ضد الأطفال.
    4. Cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales UN 4- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales pueden reforzarse mutuamente a nivel nacional, regional e internacional para promover y proteger los derechos humanos. UN ويمكن أن يعزز كل من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الأخرى جهود على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    42. Qatar observó que la cooperación con los instrumentos internacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales había alcanzado niveles excelentes. UN 42- ولاحظت قطر تعاون المملكة العربية السعودية بصورة ممتازة مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    E. Relación con las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales UN هاء - العلاقة مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    En el capítulo III, la Relatora Especial expone sus recomendaciones a los Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones intergubernamentales regionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي الفصل الثالث، تقدم المقررة الخاصة بإيجاز توصياتها إلى الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. المحتويات
    Por ejemplo, en Nepal, el Gobierno, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil, con el apoyo del ACNUDH, están estableciendo y contextualizando indicadores para la vigilancia de los derechos económicos, sociales y culturales. UN فعلى سبيل المثال، تعمل الحكومة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في نيبال، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تحديد المؤشرات ووضعها في سياق البلد بهدف رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se concede una asistencia técnica a los Estados y demás partes interesadas, como las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil, a fin de ayudarlas a aplicar eficazmente las recomendaciones de los órganos de tratados. UN وتقدم مساعدة تقنية للدول وغيرها من الأطراف الفاعلة كالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، بغية مساعدتها على تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات بشكل فعّال.
    Modelos armonizados de interacción entre los órganos creados en virtud de tratados, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil UN 17 - وضع نماذج متناسقة تستخدم في عمليات التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني
    17. Modelos armonizados de interacción entre los órganos creados en virtud de tratados, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil UN 17 - مواءمة نماذج التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني
    17. Modelos armonizados de interacción entre los órganos creados en virtud de tratados, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil UN 17 - مواءمة نماذج التفاعل بين هيئات المعاهدات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني
    :: Generar alianzas con instituciones de derechos humanos y las organizaciones de mujeres de la sociedad civil. UN ▪ تشكيل تحالفات مع مؤسسات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية في المجتمع المدني.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación recomendó eliminar la pena de muerte de la legislación; por su parte, la Comisión de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil siguieron abogando por la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en este aspecto. UN وقد أوصت لجنة الحقيقة والمصالحة بإلغاء عقوبة الإعدام من القوانين، واستمرت لجنة حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في الدعوة إلى تنفيذ توصية لجنة الحقيقة والمصالحة في هذا الصدد.
    Aplicación por el Gobierno de las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en su informe final, con el apoyo y bajo la supervisión de la Comisión Nacional Independiente de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil UN قيام اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني برصد وتعزيز تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والمصالحة في تقريرها النهائي إلى الحكومة
    El Consejo de Seguridad, la Corte Penal Internacional, las organizaciones regionales, los gobiernos, la Comisión de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales serían las entidades más importantes encargadas de tomar medidas sobre la base de la información recogida. UN ومجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومات واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية هي أهم الهيئات المعنية باتخاذ تدابير على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus