"de derechos humanos y organizaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحقوق الإنسان ومنظمات
        
    • المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات
        
    • حقوق الإنسان ومنظمات
        
    • لحقوق الإنسان ومؤسسات
        
    :: 2 talleres sobre procedimientos legislativos para la Comisión de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil UN :: تنظيم حلقتي عمل عن الإجراءات التشريعية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني
    Los Estados Miembros, organizaciones regionales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil proporcionaron información para el presente informe. UN وقدمت الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني مدخلات لهذا التقرير.
    Los participantes eran expertos de diversos organismos nacionales de estadísticas, autoridades, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. UN وشارك في هذا الحلقات والمشاورات خبراء من وكالات وطنية للإحصاءات، وعدد من واضعي السياسات العامة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Hubo entre 40 y 100 participantes en cada uno de los seminarios, entre ellos funcionarios públicos, instituciones de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. UN وحضر الحلقة الدراسية عدد يتراوح بين 40 و100 مشارك، بمن في ذلك الموظفون الحكوميون ومؤسسات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a instituciones nacionales y la Comisión Nacional de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil, sobre cuestiones y normas de derechos humanos mediante la celebración de reuniones, seminarios y conferencias UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من خلال الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات بشأن مسائل ومعايير حقوق الإنسان
    Desde 2001 el Centro tiene un satisfactorio programa de pasantías para estudiantes de postgrado, activistas de derechos humanos y representantes de gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil para la promoción de los derechos humanos y el principio de legalidad en la subregión. UN 43 - يدير المركز، منذ 2001، برنامج تدريب داخلي ناجحا لطلاب الدراسات العليا والناشطين في مجال حقوق الإنسان وممثلي الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من العاملين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في المنطقــة دون الإقليمية.
    Cada experto realizó una presentación amplia y puntual que sirvió como punto de partida para las discusiones, seguida de presentaciones de los panelistas de gobiernos, organismos internacionales, fondos o programas, así como representantes de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil quienes presentaron sus experiencias y puntos de vista sobre el tema en particular de cada mesa. UN وقدم الخبراء المشاركون في الاجتماعات عروضا شاملة كانت نقطة انطلاق للمناقشات، تلتها عروض قدمها محاضرون من حكومات وهيئات دولية وصناديق وبرامج، وكذلك ممثلون عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات من المجتمع المدني، قدموا فيها تجاربهم ووجهات نظرهم حول الموضوع الخاص بكل اجتماع.
    En el informe se reconocen los esfuerzos realizados en muchos países por gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y comunitarias para promover la orientación y facilitar la denuncia y la notificación de los incidentes de violencia, incluidos los casos de abuso y explotación sexuales. UN ويقر بالجهود التي بذلتها الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الأهلية في العديد من البلدان لتعزيز إسداء المشورة وتيسير تقديم الشكاوى والإبلاغ عن حوادث العنف، بما فيها الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    La oficina del ACNUDH en Nepal organizó varios talleres para funcionarios públicos, la institución nacional de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil sobre indicadores de derechos humanos y su utilización como instrumento para cuantificar el progreso de los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales. UN ونظم مكتب المفوضية في نيبال عدداً من حلقات العمل للموظفين الحكوميين والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بشأن مؤشرات حقوق الإنسان واستخدامها أداة لقياس تقدم حقوق الإنسان، وبصفة خاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los asociados nacionales en la aplicación son el Ministerio de Justicia y de Derechos Humanos, la Policía Nacional, la Comisión Nacional de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. UN 116- ويشمل الشركاء الوطنيون المعنيون بتنفيذ هذا البرنامج وزارة العدل المكلفة بحقوق الإنسان، والشرطة الوطنية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    23. La secretaría preparará un expediente para cada Estado parte que presente un informe, en el que incluirá la información concreta sobre el país que proporcionen organismos especializados de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. UN 23- تعد الأمانة ملفاً لكل من الدول الأطراف المقدمة للتقارير، بما في ذلك معلومات خاصة بالبلد تقدمها الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Los boletines trimestrales se envían a los Estados Miembros, asociados de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil, y las actualizaciones semanales mantienen a suscriptores en línea de todo el mundo al tanto de la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN وتُقدم النشرات الفصلية إلى الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، أما بيانات المستجدات الأسبوعية فالغرض منها هو إبقاء المسجلين فيها إلكترونياً في جميع أنحاء العالم على اطلاع دائم بعمل هيئات المعاهدات.
    27. Igualmente en la esfera de los derechos humanos, en Guatemala, el sistema de las Naciones Unidas, bajo el liderazgo del Coordinador Residente, y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, ha contribuido a fortalecer la Procuraduría de los Derechos Humanos, la Comisión Presidencial de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil que trabajan en este campo. UN 27 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، عملت منظومة الأمم المتحدة بغواتيمالا، تحت قيادة المنسق المقيم ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على تعزيز مكتب وكيل شؤون حقوق الإنسان واللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال.
    Los días 28 de junio y 11 de agosto de 2010 se enviaron sendas notas verbales a los Estados, los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil, en las que se solicitaba información para documentar el informe. UN وقد أُرسلت مذكرتان شفويتان إلى الدول ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في 28 حزيران/يونيه 2010 و11 آب/أغسطس 2010، على التوالي، طُلب فيهما تقديم إسهامات من أجل وضع التقرير.
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y aplicar las siguientes directrices sobre los objetivos técnicos y objetivos para la presentación de sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط التقنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي:
    Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y aplicar las siguientes directrices sobre los objetivos técnicos y objetivos para la presentación de sus candidatos. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط الفنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي:
    34. El ACNUDH mantuvo su estrecha asociación y colaboración con varios organismos de las Naciones Unidas, mecanismos regionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de cuestiones relacionadas con la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales, los ODM y la reducción de la pobreza. UN 34- واصلت المفوضية السامية شراكتها وتعاونها الوثيقين مع شتى وكالات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني التي تتناول في عملها المسائل المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والأهداف الإنمائية للألفية، والحد من الفقر.
    La mayor proporción de datos y ejemplos de actos racistas proviene de Europa, principalmente debido al gran número de órganos de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil que se encargan de catalogar estos incidentes1. UN وأوروبا هي صاحبة النصيب الأكبر من البيانات والأمثلة عن الأعمال العنصرية، ويعزى ذلك على الأرجح إلى العدد الكبير من هيئات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني المكرسة لرصد هذه الحوادث(1).
    Modelo alineado de interacción entre los órganos creados en virtud de los tratados, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y el tratamiento de las represalias UN النموذج المتوافق للتفاعل بين اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ومؤسسات حقوق 91 الإنسان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus