"de derechos humanos y otras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحقوق الإنسان وغيرها من
        
    • حقوق الإنسان وغيرها من
        
    • لحقوق الإنسان وغير ذلك
        
    • حقوق اﻹنسان وغيره
        
    • لحقوق الإنسان وغيره من
        
    • لحقوق الإنسان وغيرهما من
        
    • المعنية بحقوق الإنسان وغيرها
        
    • حقوق اﻹنسان وسائر
        
    • المعني بحقوق اﻹنسان وغيره
        
    • حقوق الإنسان وغير ذلك
        
    • في مجال حقوق الإنسان وغيرها
        
    • الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها
        
    Se les impartía formación continua sobre justicia juvenil, el Convenio Europeo de derechos humanos y otras importantes cuestiones jurídicas con miras a realzar sus aptitudes profesionales. UN ووُفِّر التدريب المستمر للقضاة في المجالات المتصلة بقضاء الأحداث والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرها من القضايا القانونية الهامة، بهدف تعزيز قدراتهم المهنية.
    Finlandia también ha apoyado a organizaciones internacionales y locales de derechos humanos y otras organizaciones, así como a los defensores de los derechos humanos, contribuyendo así a la lucha contra la impunidad. UN كما أيدت فنلندا المنظمات الدولية والمحلية لحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات، وكذلك المدافعين عن حقوق الإنسان ممّن يسهمون في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Suspensión de organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones independientes UN إغلاق منظمات حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات المستقلة
    Suspensión de organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones independientes UN إغلاق منظمات حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات المستقلة
    Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de derechos humanos y otras disposiciones pertinentes de derechos humanos, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة،
    36. Entre otras obligaciones importantes del Alto Comisionado está la de proporcionar, por intermedio del Centro de derechos humanos y otras instituciones apropiadas, servicios de asesoramiento y asistencia técnica y financiera, a petición del Estado interesado y, cuando proceda, de las organizaciones regionales de derechos humanos, con miras a apoyar medidas y programas en la esfera de los derechos humanos. UN ٣٦ - من بين المسؤوليات الهامة التي يتحملها المفوض السامي هي أن يقدم، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان وغيره من المؤسسات المناسبة، خدمات استشارية ومساعدة فنية ومالية، بناء على طلب الدولة المعنية، وعند الاقتضاء، بناء على طلب منظمات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية، وذلك بغية دعم اﻹجراءات والبرامج في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La asistencia prestada por las Naciones Unidas debería ajustarse a lo dispuesto en mi nota de orientación sobre la asistencia de las Naciones Unidas a los procesos de elaboración de constituciones, según la cual debe fomentarse que las constituciones cumplan las normas internacionales de derechos humanos y otras normas y reglas. UN 40 - وينبغي أن تتقيد المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بمذكرتي التوجيهية بشأن عمليات وضع الدساتير، والتي تشمل تشجيع امتثال الدساتير للقانون الدولي لحقوق الإنسان وغيره من المعايير والقواعد.
    Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de derechos humanos y otras disposiciones pertinentes sobre derechos humanos, UN " وإذ تشير أيضا إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Recordando la importante función que pueden desempeñar a ese respecto las instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas competentes que tengan el mandato de promover y proteger los derechos del niño, UN وإذ تشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه في هذا الصدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتخصصة ذات الصلة المُكلفة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Recordando la importante función que pueden desempeñar a ese respecto las instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas competentes que tengan el mandato de promover y proteger los derechos del niño, UN وإذ تشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه في هذا الصدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتخصصة ذات الصلة المُكلفة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Recordando la importante función que pueden desempeñar a ese respecto las instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas pertinentes que tengan el mandato de promover y proteger los derechos del niño, UN وإذ تشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه في هذا الصدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتخصصة المكلفة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Recordando la importante función que pueden desempeñar a ese respecto las instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas pertinentes cuyo mandato incluya la promoción y la salvaguardia de los derechos del niño, UN وإذ تشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه في هذا الصدد تلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتخصصة المُكلفة بتعزيز حقوق الطفل وصونها،
    Las organizaciones de derechos humanos y otras asociaciones públicas, el Colegio de Abogados y los medios de comunicación desempeñan también un papel importante. UN وتقوم بدور هام في هذا الصدد أيضاً منظمات حقوق الإنسان وغيرها من الجمعيات العامة ونقابة المحامين ووسائط الإعلام.
    Es destacable que dicha política, que recogió varias recomendaciones que emitió la Misión en torno a la temática de la justicia, los derechos humanos y la seguridad pública, está siendo sometida a un proceso de análisis con las organizaciones sociales de derechos humanos y otras entidades de la sociedad civil. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه السياسة، التي تعكس عددا من توصيات البعثة في مجال نظام العدالة وحقوق الإنسان والأمن العام، يجري تحليلها بالتعاون مع منظمات حقوق الإنسان وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني.
    Ejecutado en asociación con el Servicio Correccional de Canadá, el programa promueve el cumplimiento de las normas y principios de derechos humanos y otras reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN يشجع هذا البرنامج، الذي ينفذ بالاشتراك مع دائرة السجون الكندية، تنفيذ معايير ومبادئ حقوق الإنسان وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El objetivo de la publicación es mejorar el acceso del público a los instrumentos jurídicos y ayudar a los tribunales, la policía, las autoridades gubernamentales locales, las organizaciones de derechos humanos y otras entidades que participan en la administración de justicia. UN والغرض منها تحسين اطلاع الجمهور على الوثائق القانونية ومساعدة المحاكم والشرطة والسلطات الحكومية المحلية ومنظمات حقوق الإنسان وغيرها من الجهات العاملة في مجال إقامة العدل.
    Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de derechos humanos y otras disposiciones pertinentes de derechos humanos, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة،
    d) Proporcionar, por intermedio del Centro de derechos humanos y otras instituciones apropiadas, servicios de asesoramiento y asistencia técnica y financiera, a petición del Estado interesado y, cuando proceda, de las organizaciones regionales de derechos humanos, con miras a apoyar medidas y programas en la esfera de los derechos humanos; UN )د( توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان وغيره من المؤسسات المختصة، بناء على طلب الدولة المعنية و، عند الاقتضاء، المنظمات الاقليمية لحقوق اﻹنسان، بهدف مساندة التدابير والبرامج المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    En 2014, el Centro organizó un taller para estudiantes de escuelas secundarias de Qatar acerca de los conceptos de derechos humanos enunciados en la Declaración Universal de derechos humanos y otras convenciones internacionales, y otro taller para estudiantes universitarios de Qatar sobre el concepto de género y la diplomacia. UN ٢٦ - وفي عام 2014، نظم المركز حلقة عمل لطلاب المدارس الثانوية في قطر ركزت على مفاهيم حقوق الإنسان في إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الاتفاقيات الدولية، وحلقة عمل أخرى لطلاب الجامعة في قطر عن المفهوم المتعلق بالمنظور الجنساني والدبلوماسية.
    Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de derechos humanos y otras disposiciones pertinentes sobre derechos humanos, UN " وإذ تشير أيضا إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Se ha recopilado información de las organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones no gubernamentales que supervisan las condiciones de las cárceles. UN كما يتم تجميع المعلومات من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات التي ترصد أوضاع السجون.
    La participación de la comunidad en la policía, las organizaciones no gubernamentales y las de derechos humanos y otras entidades interesadas en estos foros consultivos había sido decisiva para la evolución del proyecto de ley. UN وقد كان لمشاركة المجتمع المحلي والشرطة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات حقوق اﻹنسان وسائر الجهات اﻷخرى المعنية في هذه المحافل التشاورية دور فعال في تطور مشروع القانون.
    Sudáfrica incluyó los derechos de las personas de edad en su Declaración de derechos humanos y otras leyes pertinentes, y Colombia y Gambia han examinado esta cuestión con miras a aumentar la participación de las personas mayores en las decisiones económicas y políticas. UN وأدرجت جنوب أفريقيا حقوق كبار السن في اﻹعلان المعني بحقوق اﻹنسان وغيره من التشريعات ذات الصلة، وتصدت كولومبيا وغامبيا لهذه القضية بقصد زيادة مشاركة كبار السن في اتخاذ القرارات الاقتصادية والسياسية.
    Pensamos que los resultados tangibles de los esfuerzos colectivos destinados a hallar el mejor sistema para el funcionamiento de las Naciones Unidas incluyen la adopción de medidas prácticas como el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, la creación del Consejo de derechos humanos y otras medidas constructivas. UN ونحن نعتقد أن من بين النتائج الملموسة للجهود الجماعية الرامية إلى إيجاد أفضل السبل للأمم المتحدة في عملها اتخاذ خطوات عملية مثل إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان وغير ذلك من الخطوات البنَّاءة.
    También se ha informado al Comité de los esfuerzos iniciados hace tiempo por la OIT para vincular sus normas en materia de derechos humanos y otras normas laborales internacionales con sus actividades de cooperación técnica. UN وقد أُبلغت اللجنة أيضا بالجهود الطويلة الأمد التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية للربط بين المعايير في مجال حقوق الإنسان وغيرها من المعايير الدولية في مجال العمل التي وضعتها هي نفسها وبين أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus