Las disposiciones de la Carta de derechos y libertades fundamentales se incluyeron de modo inmediato en la Constitución. | UN | وأُدرجت أحكام ميثاق الحقوق والحريات الأساسية في الدستور مباشرة. |
A diferencia de los extranjeros posee todo el conjunto de derechos y libertades fundamentales. | UN | وهم يتمتعون، بخلاف الأجانب، بجميع الحقوق والحريات الأساسية. |
Esta gama de derechos y libertades fundamentales además está protegida por diversos tratados vigentes en la RAEM. | UN | وهذه الطائفة من الحقوق والحريات الأساسية محمية أيضاً بموجب العديد من المعاهدات السارية في مقاطعة ماكاو. |
La competencia del Ombudsman se extiende a la investigación de denuncias de transgresión de derechos y libertades fundamentales consagrados en la Constitución. | UN | وتشمل الولاية القضائية لأمين المظالم التحقيق في الانتهاكات المزعومة للحقوق والحريات الأساسية المكرسة في الدستور. |
Todas las personas tienen el derecho de decidir sobre su nacionalidad y todos los métodos compulsivos, incluidos los métodos directos orientados hacia la desnacionalización, están prohibidos conforme a la Carta Constitucional de derechos y libertades fundamentales. | UN | فلكل إنسان الحق في أن يقرر نوع الجنسية التي يريدها، وإن كل أساليب الإكراه، بما فيها الأساليب غير المباشرة الهادفة إلى إلغاء الجنسية، هي أساليب محظورة عملاً بالميثاق الدستوري للحقوق والحريات الأساسية. |
20. La Carta de derechos y libertades fundamentales cancela el efecto de la sentencia dictada en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica. | UN | 20- ويبطل ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مفاعيل القرار الصادر في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا. |
159. Después de su primer examen periódico universal, el Congo se ha comprometido decididamente a consolidar e intensificar su política en materia de derechos y libertades fundamentales. | UN | 159- والتزم الكونغو بحزم، منذ خضوعه للاستعراض الدوري الشامل في جولته الأولى، بتدعيم وتكثيف سياسته المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية. |
Todavía se siguen declarando estados de excepción que entrañan la suspensión del orden constitucional, en particular de derechos y libertades fundamentales. | UN | ولا تزال حالات الطوارئ تُعلن بالأمر الدستوري، بما في ذلك تعليق الحقوق والحريات الأساسية. |
En el marco del examen en curso de la Carta de derechos y libertades fundamentales, pidieron que se incluyera una disposición más incluyente sobre la no discriminación. | UN | وطلبت أن يُنظر في اعتماد بند أكثر شمولاً بشأن عدم التمييز في إطار الاستعراض الجاري لميثاق الحقوق والحريات الأساسية. |
La prohibición de la discriminación por razón de sexo se había incluido en la Carta de derechos y libertades fundamentales y en la Ley contra la discriminación. | UN | وقد أدرج حظر التمييز على أساس نوع الجنس في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية وفي قانون مكافحة التمييز. |
La Carta de derechos y libertades fundamentales prohíbe la discriminación en general. | UN | ويحظر ميثاق الحقوق والحريات الأساسية التمييز بصفة عامة. |
Ello abarca el serio intento realizado por el Estado Parte de adoptar una nueva Constitución basada en los derechos y una Carta de derechos y libertades fundamentales que incorpore todos los derechos humanos internacionalmente reconocidos. | UN | ويتضمن ذلك المحاولة الجدية التي قامت بها الدولة الطرف من أجل اعتماد دستور جديد يستند إلى الحقوق، وميثاق الحقوق والحريات الأساسية الذي يشمل حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
125. El principio de igualdad entre hombres y mujeres está contenido en la Constitución de la República Checa y en la Carta de derechos y libertades fundamentales. | UN | 125- يرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دستور الجمهورية التشيكية وميثاق الحقوق والحريات الأساسية. |
303. El principio general de la regulación jurídica del derecho a afiliarse a sindicatos figura en la Carta de derechos y libertades fundamentales. | UN | 303- ينص ميثاق الحقوق والحريات الأساسية على المبدأ العام للنظام القانوني المتعلق بالحق في الانضمام إلى النقابات. |
642. El instrumento fundamental de protección de los derechos enunciados en el artículo 15 del Pacto es la Carta de derechos y libertades fundamentales. | UN | 642- إن الصك الأساسي لحماية الحقوق الواردة في المادة 15 من العهد هو ميثاق الحقوق والحريات الأساسية. |
La atribución de funciones de policía judicial a los militares y la restricción arbitraria de derechos y libertades fundamentales estuvieron entre los principales motivos de preocupación en ese campo. | UN | وتشمل دواعي القلق الرئيسية في هذا المجال إسناد وظائف السلطة القضائية للسلطات العسكرية والتقييد التعسفي للحقوق والحريات الأساسية. |
145. Las leyes de los Estados Unidos establecen recursos y medios para reparar las supuestas violaciones de derechos y libertades fundamentales. | UN | 145- ينص قانون الولايات المتحدة على سبل واسعة النطاق للتظلم والانتصاف من الانتهاكات المدعاة للحقوق والحريات الأساسية. |
Resulta doloroso observar que la elaboración de este generoso código de derechos y libertades fundamentales tuviera que basarse en experiencias trágicas de la humanidad, en particular en las vinculadas con los crímenes atroces cometidos en la segunda guerra mundial. | UN | من المؤلم أن وضع هذه المدونة السخية للحقوق والحريات الأساسية قام على تجارب مأساوية للبشرية، ولا سيما تلك المرتبطة بالجرائم المروعة التي ارتكُبت في الحرب العالمية الثانية. |
51. El Sr. Neuman agradece a la delegación de Jamaica sus respuestas exhaustivas, concretamente, respecto de la utilidad de la Carta de derechos y libertades fundamentales para combatir la discriminación por razón de sexo en el sector privado. | UN | 51- السيد نومان أعرب عن شكره لوفد جامايكا على الردود الوافية التي قدمها ولا سيما فيما يتعلق بفعالية ميثاق الحريات والحقوق الأساسية في مكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس في القطاع الخاص. |
Ha tomado nota de los avances positivos en el país, en particular de la reciente aprobación de la Carta de derechos y libertades fundamentales que, sin embargo, contiene algunas disposiciones incompatibles con el Pacto. | UN | وأحاطت علماً بالتطورات الإيجابية الجديدة التي شهدها البلد، ولا سيما اعتماد ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مؤخراً رغم احتوائه أحكاماً مخالفة للعهد. |
Su país ha propugnado durante muchos años unas garantías que aseguren que la cooperación mundial contra el terrorismo no dará lugar a la erosión de derechos y libertades fundamentales. | UN | 47 - وما برح بلده يدعو منذ سنوات كثيرة إلى وضع ضمانات لكفالة ألا يؤدي التعاون الدولي ضد الإرهاب إلى النيل من الحريات والحقوق الأساسية. |
5. DPAA afirmó que el capítulo 2 de la Constitución consagra una serie de derechos y libertades fundamentales que pueden disfrutarse sin discriminación. | UN | 5- وأشارت رابطة الأنشطة الترويجية والدعوية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أن الفصل 2 من الدستور يُثبِت قائمة بالحقوق والحريات الأساسية يمكن التمتع بها دون تمييز(14). |
La Constitución de Namibia establece una democracia en la que operan una diversidad de partidos con una serie de derechos y libertades fundamentales. | UN | يضمن الدستور الناميبي ديموقراطية تقوم على تعدد الأحزاب وعلى الحقوق الأساسية والحريات. |